平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 約瑟和瑪麗亞按照主的律法辦完了一切事以後,就返回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 约瑟和玛丽亚按照主的律法办完了一切事以后,就返回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟和馬利亞照主的律法辦完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟和马利亚照主的律法办完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們按著主的律法辦完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们按着主的律法办完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 和 馬 利 亞 照 主 的 律 法 辦 完 了 一 切 的 事 , 就 回 加 利 利 , 到 自 己 的 城 拿 撒 勒 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 和 马 利 亚 照 主 的 律 法 办 完 了 一 切 的 事 , 就 回 加 利 利 , 到 自 己 的 城 拿 撒 勒 去 了 。 Luke 2:39 King James Bible And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. Luke 2:39 English Revised Version And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) performed. 路加福音 2:21-24 路加福音 1:6 申命記 12:32 馬太福音 3:15 加拉太書 4:4,5 they returned. 路加福音 2:4 馬太福音 2:22,23 Nazareth. 3,000 souls, of whom 500 are Turks, the remainder being Christians. It is delightfully situated on elevated ground, in a valley, encompassed by mountains. 鏈接 (Links) 路加福音 2:39 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 2:39 多種語言 (Multilingual) • Lucas 2:39 西班牙人 (Spanish) • Luc 2:39 法國人 (French) • Lukas 2:39 德語 (German) • 路加福音 2:39 中國語文 (Chinese) • Luke 2:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |