路加福音 18:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌說:「在人不可能的事,在神都是可能的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣说:“在人不可能的事,在神都是可能的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“在人所不能的事,在神却能。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌說:「人所不能的,在 神卻是可能的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣说:「人所不能的,在 神却是可能的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 在 人 所 不 能 的 事 , 在 神 卻 能 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 在 人 所 不 能 的 事 , 在 神 却 能 。

Luke 18:27 King James Bible
And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

Luke 18:27 English Revised Version
But he said, The things which are impossible with men are possible with God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 1:37
因為出於神的話,沒有一句不帶能力的。」

創世記 18:14
耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」

約伯記 42:2
「我知道,你萬事都能做,你的旨意不能攔阻。

耶利米書 32:17
「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。

但以理書 4:35
世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」

撒迦利亞書 8:6
萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為稀奇,在我眼中也看為稀奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。

馬太福音 19:26
耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」

以弗所書 1:19,20
並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,…

以弗所書 2:4-10
然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,…

鏈接 (Links)
路加福音 18:27 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 18:27 多種語言 (Multilingual)Lucas 18:27 西班牙人 (Spanish)Luc 18:27 法國人 (French)Lukas 18:27 德語 (German)路加福音 18:27 中國語文 (Chinese)Luke 18:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
貪財的難進天國
26聽見的人說:「這樣誰能得救呢?」 27耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」 28彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 32:17
「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。

馬太福音 19:26
耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」

路加福音 18:26
聽見的人說:「這樣誰能得救呢?」

路加福音 18:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)