平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「或者,如果一個婦人有十個銀幣,丟失了一個,難道她不點上油燈,打掃屋子,仔細尋找,直到找到了它嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) “或者,如果一个妇人有十个银币,丢失了一个,难道她不点上油灯,打扫屋子,仔细寻找,直到找到了它吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「或是一個婦人有十塊錢,若失落一塊,豈不點上燈,打掃屋子,細細地找,直到找著嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “或是一个妇人有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「或是一個女人,有十個銀幣(「銀幣」原文作「拉克瑪」,一個「拉克瑪」相當於一天的工錢。),失去一個,哪能不點上燈,打掃屋子,細細地找,直到找著呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 「或是一个女人,有十个银币(「银币」原文作「拉克玛」,一个「拉克玛」相当於一天的工钱。),失去一个,哪能不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 或 是 一 個 婦 人 有 十 塊 錢 , 若 失 落 一 塊 , 豈 不 點 上 燈 , 打 掃 屋 子 , 細 細 的 找 , 直 到 找 著 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 或 是 一 个 妇 人 有 十 块 钱 , 若 失 落 一 块 , 岂 不 点 上 灯 , 打 扫 屋 子 , 细 细 的 找 , 直 到 找 着 麽 ? Luke 15:8 King James Bible Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? Luke 15:8 English Revised Version Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) pieces. 7?d., and is equal to the Roman penny. Mat. 路加福音 18:28 .' and seek. 路加福音 19:10 以西結書 34:12 約翰福音 10:16 約翰福音 11:52 以弗所書 2:17 鏈接 (Links) 路加福音 15:8 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 15:8 多種語言 (Multilingual) • Lucas 15:8 西班牙人 (Spanish) • Luc 15:8 法國人 (French) • Lukas 15:8 德語 (German) • 路加福音 15:8 中國語文 (Chinese) • Luke 15:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 路加福音 15:7 我告訴你們:一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大。」 路加福音 15:9 找著了,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失落的那塊錢已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』 使徒行傳 19:19 平素行邪術的,也有許多人把書拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們算計書價,便知道共合五萬塊錢。 |