路加福音 15:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
一旦找到了,她就會請朋友和鄰居來,說:『你們與我一同歡樂吧,因為我找到了那個丟失的銀幣。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
一旦找到了,她就会请朋友和邻居来,说:‘你们与我一同欢乐吧,因为我找到了那个丢失的银币。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
找著了,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失落的那塊錢已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
找着了,就请朋友邻舍来,对他们说:‘我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧!’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
既找著了,就請朋友鄰舍來,說:『請大家和我一同歡樂,因為我失去的那個銀幣,已經找到了。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
既找着了,就请朋友邻舍来,说:『请大家和我一同欢乐,因为我失去的那个银币,已经找到了。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
找 著 了 , 就 請 朋 友 鄰 舍 來 , 對 他 們 說 : 我 失 落 的 那 塊 錢 已 經 找 著 了 , 你 們 和 我 一 同 歡 喜 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
找 着 了 , 就 请 朋 友 邻 舍 来 , 对 他 们 说 : 我 失 落 的 那 块 钱 已 经 找 着 了 , 你 们 和 我 一 同 欢 喜 罢 !

Luke 15:9 King James Bible
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.

Luke 15:9 English Revised Version
And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Rejoice.

路加福音 15:6,7
就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失去的羊已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』…

鏈接 (Links)
路加福音 15:9 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 15:9 多種語言 (Multilingual)Lucas 15:9 西班牙人 (Spanish)Luc 15:9 法國人 (French)Lukas 15:9 德語 (German)路加福音 15:9 中國語文 (Chinese)Luke 15:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
失錢的比喻
8「或是一個婦人有十塊錢,若失落一塊,豈不點上燈,打掃屋子,細細地找,直到找著嗎? 9找著了,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失落的那塊錢已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』 10我告訴你們:一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 1:58
鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。

路加福音 15:8
「或是一個婦人有十塊錢,若失落一塊,豈不點上燈,打掃屋子,細細地找,直到找著嗎?

路加福音 15:10
我告訴你們:一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」

路加福音 15:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)