路加福音 13:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌看見她,就招呼她,對她說:「婦人,你已經從你的疾病中被釋放了!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣看见她,就招呼她,对她说:“妇人,你已经从你的疾病中被释放了!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌看見,便叫過她來,對她說:「女人,你脫離這病了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣看见,便叫过她来,对她说:“女人,你脱离这病了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌看見了,就叫她過來,對她說:「婦人,你脫離這疾病了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣看见了,就叫她过来,对她说:「妇人,你脱离这疾病了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 看 見 , 便 叫 過 他 來 , 對 他 說 : 女 人 , 你 脫 離 這 病 了 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 看 见 , 便 叫 过 他 来 , 对 他 说 : 女 人 , 你 脱 离 这 病 了 !

Luke 13:12 King James Bible
And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

Luke 13:12 English Revised Version
And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Woman.

路加福音 6:8-10
耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中!」那人就起來站著。…

詩篇 107:20
他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

以賽亞書 65:1
「素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:『我在這裡!我在這裡!』

馬太福音 8:16
到了晚上,有人帶著許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把鬼都趕出去,並且治好了一切有病的人。

loosed.

路加福音 13:16
況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒旦捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」

約珥書 3:10
要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛。軟弱的要說:『我有勇力!』」

鏈接 (Links)
路加福音 13:12 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 13:12 多種語言 (Multilingual)Lucas 13:12 西班牙人 (Spanish)Luc 13:12 法國人 (French)Lukas 13:12 德語 (German)路加福音 13:12 中國語文 (Chinese)Luke 13:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
安息日醫治駝背的女人
11有一個女人被鬼附著,病了十八年,腰彎得一點直不起來。 12耶穌看見,便叫過她來,對她說:「女人,你脫離這病了!」 13於是用兩隻手按著她,她立刻直起腰來,就歸榮耀於神。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:23
耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。

路加福音 13:11
有一個女人被鬼附著,病了十八年,腰彎得一點直不起來。

路加福音 13:13
於是用兩隻手按著她,她立刻直起腰來,就歸榮耀於神。

路加福音 13:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)