平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必在第六年將我所命的福賜給你們,地便生三年的土產。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在第六年,我必命我的福臨到你們,地就會生產足夠三年食用的出產。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在第六年,我必命我的福临到你们,地就会生产足够三年食用的出产。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 在 第 六 年 將 我 所 命 的 福 賜 給 你 們 , 地 便 生 三 年 的 土 產 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 在 第 六 年 将 我 所 命 的 福 赐 给 你 们 , 地 便 生 三 年 的 土 产 。 Leviticus 25:21 King James Bible Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. Leviticus 25:21 English Revised Version then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 26:12 創世記 41:47 出埃及記 16:29 申命記 28:3,8 詩篇 133:3 箴言 10:22 哥林多後書 9:10 three years 利未記 25:4,8-11 鏈接 (Links) 利未記 25:21 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 25:21 多種語言 (Multilingual) • Levítico 25:21 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 25:21 法國人 (French) • 3 Mose 25:21 德語 (German) • 利未記 25:21 中國語文 (Chinese) • Leviticus 25:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 禧年 …20你們若說:『這第七年我們不耕種,也不收藏土產,吃什麼呢?』 21我必在第六年將我所命的福賜給你們,地便生三年的土產。 22第八年,你們要耕種,也要吃陳糧,等到第九年出產收來的時候,你們還吃陳糧。 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 25:6 地在安息年所出的,要給你和你的僕人、婢女、雇工人,並寄居的外人當食物。 申命記 28:8 在你倉房裡,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華你神也要在所給你的地上賜福於你。 詩篇 133:3 又好比黑門的甘露降在錫安山,因為在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。 以西結書 34:26 我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。 |