士師記 21:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻。這也不是你們將女子給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的父亲或是弟兄若来与我们争竞,我们就说:‘求你们看我们的情面,施恩给这些人,因我们在争战的时候没有给他们留下女子为妻。这也不是你们将女子给他们的;若是你们给的,就算有罪。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果她們的父親或是兄弟來與我們爭論,我們就對他們說:『求你們恩待他們吧,因為我們在戰場上沒有給他們留下女子作妻子,而且這次又不是你們把女兒給他們;若是你們給的,你們就有罪了。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果她们的父亲或是兄弟来与我们争论,我们就对他们说:『求你们恩待他们吧,因为我们在战场上没有给他们留下女子作妻子,而且这次又不是你们把女儿给他们;若是你们给的,你们就有罪了。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 的 父 親 或 是 弟 兄 若 來 與 我 們 爭 競 , 我 們 就 說 : 求 你 們 看 我 們 的 情 面 , 施 恩 給 這 些 人 , 因 我 們 在 爭 戰 的 時 候 沒 有 給 他 們 留 下 女 子 為 妻 。 這 也 不 是 你 們 將 子 女 給 他 們 的 ; 若 是 你 們 給 的 , 就 算 有 罪 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 的 父 亲 或 是 弟 兄 若 来 与 我 们 争 竞 , 我 们 就 说 : 求 你 们 看 我 们 的 情 面 , 施 恩 给 这 些 人 , 因 我 们 在 争 战 的 时 候 没 有 给 他 们 留 下 女 子 为 妻 。 这 也 不 是 你 们 将 子 女 给 他 们 的 ; 若 是 你 们 给 的 , 就 算 有 罪 。

Judges 21:22 King James Bible
And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for ye did not give unto them at this time, that ye should be guilty.

Judges 21:22 English Revised Version
And it shall be, when their fathers or their brethren come to complain unto us, that we will say unto them, Grant them graciously unto us: because we took not for each man of them his wife in battle: neither did ye give them unto them; else would ye now be guilty.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Be favourable unto them.

腓利門書 1:9-12
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你,…

each man

士師記 21:14
當時便雅憫人回來了,以色列人就把所存活基列雅比的女子給他們為妻,還是不夠。

創世記 1:27
神就照著自己的形象造人,乃是照著他的形象,造男造女。

創世記 7:13
正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。

馬可福音 10:6-8
但從起初創造的時候,神造人是『造男造女』,…

哥林多前書 7:2
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子,女子也當各有自己的丈夫。

give unto

士師記 21:1,7,18
以色列人在米斯巴曾起誓說:「我們都不將女兒給便雅憫人為妻。」…

箴言 20:25
人冒失說「這是聖物」,許願之後才查問,就是自陷網羅。

鏈接 (Links)
士師記 21:22 雙語聖經 (Interlinear)士師記 21:22 多種語言 (Multilingual)Jueces 21:22 西班牙人 (Spanish)Juges 21:22 法國人 (French)Richter 21:22 德語 (German)士師記 21:22 中國語文 (Chinese)Judges 21:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為便雅憫人取女為妻
21若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。 22他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻。這也不是你們將女子給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」 23於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目從跳舞的女子中搶去為妻,就回自己的地業去,又重修城邑居住。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:1
以色列人在米斯巴曾起誓說:「我們都不將女兒給便雅憫人為妻。」

士師記 21:18
只是我們不能將自己的女兒給他們為妻,因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」

士師記 21:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)