平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若看见示罗的女子出来跳舞,就从葡萄园出来,在示罗的女子中各抢一个为妻,回便雅悯地去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在那裡觀看,示羅的女子出來跳舞的時候,你們就從葡萄園出來,從示羅的女子中,各搶一個作妻子,然後回便雅憫地去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在那里观看,示罗的女子出来跳舞的时候,你们就从葡萄园出来,从示罗的女子中,各抢一个作妻子,然後回便雅悯地去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 看 見 示 羅 的 女 子 出 來 跳 舞 , 就 從 葡 萄 園 出 來 , 在 示 羅 的 女 子 中 各 搶 一 個 為 妻 , 回 便 雅 憫 地 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 看 见 示 罗 的 女 子 出 来 跳 舞 , 就 从 葡 萄 园 出 来 , 在 示 罗 的 女 子 中 各 抢 一 个 为 妻 , 回 便 雅 悯 地 去 。 Judges 21:21 King James Bible And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. Judges 21:21 English Revised Version and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) dance 士師記 11:34 出埃及記 15:20 撒母耳記上 18:6 撒母耳記下 6:14,21 詩篇 149:3 詩篇 150:4 傳道書 3:4 耶利米書 31:13 馬太福音 10:17 路加福音 17:25 鏈接 (Links) 士師記 21:21 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 21:21 多種語言 (Multilingual) • Jueces 21:21 西班牙人 (Spanish) • Juges 21:21 法國人 (French) • Richter 21:21 德語 (German) • 士師記 21:21 中國語文 (Chinese) • Judges 21:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為便雅憫人取女為妻 …20就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。 21若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。 22他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻。這也不是你們將女子給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:20 亞倫的姐姐女先知米利暗,手裡拿著鼓,眾婦女也跟她出去拿鼓跳舞。 士師記 11:34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿著鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。 士師記 21:20 就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。 雅歌 6:13 回來,回來,書拉密女!你回來,你回來,使我們得觀看你!你們為何要觀看書拉密女,像觀看瑪哈念跳舞的呢? 耶利米書 31:13 那時處女必歡樂跳舞,年少的、年老的也必一同歡樂,因為我要使他們的悲哀變為歡喜,並要安慰他們,使他們的愁煩轉為快樂。 |