平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我確確實實地告訴你們:人如果遵守我的話語,就絕不見死亡,直到永遠。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 我确确实实地告诉你们:人如果遵守我的话语,就绝不见死亡,直到永远。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我實實在在地告訴你們:人若遵守我的道,就永遠不見死。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我实实在在地告诉你们:人若遵守我的道,就永远不见死。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我實實在在告訴你們,人若遵守我的道,必定永遠不見死亡。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我实实在在告诉你们,人若遵守我的道,必定永远不见死亡。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 人 若 遵 守 我 的 道 , 就 永 遠 不 見 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 人 若 遵 守 我 的 道 , 就 永 远 不 见 死 。 John 8:51 King James Bible Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. John 8:51 English Revised Version Verily, verily, I say unto you, If a man keep my word, he shall never see death. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) If. 約翰福音 3:15,16 約翰福音 5:24 約翰福音 6:50 約翰福音 11:25,26 keep. 約翰福音 8:55 約翰福音 15:20 see. 約翰福音 8:12 詩篇 89:48 路加福音 2:26 鏈接 (Links) 約翰福音 8:51 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:51 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:51 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:51 法國人 (French) • Johannes 8:51 德語 (German) • 約翰福音 8:51 中國語文 (Chinese) • John 8:51 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 出於神的必聽神的話 …50我不求自己的榮耀,有一位為我求榮耀、定是非的。 51我實實在在地告訴你們:人若遵守我的道,就永遠不見死。」 52猶太人對他說:「現在我們知道你是鬼附著的。亞伯拉罕死了,眾先知也死了,你還說『人若遵守我的道,就永遠不嘗死味』。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:28 我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必看見人子降臨在他的國裡。」 路加福音 2:26 他得了聖靈的啟示,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。 約翰福音 8:52 猶太人對他說:「現在我們知道你是鬼附著的。亞伯拉罕死了,眾先知也死了,你還說『人若遵守我的道,就永遠不嘗死味』。 約翰福音 8:55 你們未曾認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣。但我認識他,也遵守他的道。 約翰福音 11:26 凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」 約翰福音 14:23 耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。 約翰福音 15:20 你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。 約翰福音 17:6 你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明於他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。 希伯來書 2:9 唯獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著神的恩為人人嘗了死味。 希伯來書 11:5 以諾因著信被接去,不至於見死,人也找不著他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。 |