平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有許多人來到他那裡,說:「雖然約翰沒有行過神蹟,但約翰所說的有關這個人的事,都是真的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 有许多人来到他那里,说:“虽然约翰没有行过神迹,但约翰所说的有关这个人的事,都是真的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有許多人來到他那裡,他們說:「約翰一件神蹟沒行過,但約翰指著這人所說的一切話是真的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有许多人来到他那里,他们说:“约翰一件神迹没行过,但约翰指着这人所说的一切话是真的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 許多人到他那裡去,說:「約翰沒有行過一件神蹟,但約翰指著這人所說的一切話,都是真實的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 许多人到他那里去,说:「约翰没有行过一件神蹟,但约翰指着这人所说的一切话,都是真实的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 許 多 人 來 到 他 那 裡 。 他 們 說 : 約 翰 一 件 神 蹟 沒 有 行 過 , 但 約 翰 指 著 這 人 所 說 的 一 切 話 都 是 真 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 许 多 人 来 到 他 那 里 。 他 们 说 : 约 翰 一 件 神 迹 没 有 行 过 , 但 约 翰 指 着 这 人 所 说 的 一 切 话 都 是 真 的 。 John 10:41 King James Bible And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. John 10:41 English Revised Version And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) many. 約翰福音 3:26 馬太福音 4:23-25 馬可福音 1:37 路加福音 5:1 路加福音 12:1 John did. 馬太福音 14:2 路加福音 7:26-28 but. 約翰福音 1:29,33,34 約翰福音 3:29-36 馬太福音 3:11,12 路加福音 7:29,30 鏈接 (Links) 約翰福音 10:41 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 10:41 多種語言 (Multilingual) • Juan 10:41 西班牙人 (Spanish) • Jean 10:41 法國人 (French) • Johannes 10:41 德語 (German) • 約翰福音 10:41 中國語文 (Chinese) • John 10:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |