約翰福音 10:41
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有許多人來到他那裡,說:「雖然約翰沒有行過神蹟,但約翰所說的有關這個人的事,都是真的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
有许多人来到他那里,说:“虽然约翰没有行过神迹,但约翰所说的有关这个人的事,都是真的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有許多人來到他那裡,他們說:「約翰一件神蹟沒行過,但約翰指著這人所說的一切話是真的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有许多人来到他那里,他们说:“约翰一件神迹没行过,但约翰指着这人所说的一切话是真的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
許多人到他那裡去,說:「約翰沒有行過一件神蹟,但約翰指著這人所說的一切話,都是真實的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
许多人到他那里去,说:「约翰没有行过一件神蹟,但约翰指着这人所说的一切话,都是真实的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 許 多 人 來 到 他 那 裡 。 他 們 說 : 約 翰 一 件 神 蹟 沒 有 行 過 , 但 約 翰 指 著 這 人 所 說 的 一 切 話 都 是 真 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 许 多 人 来 到 他 那 里 。 他 们 说 : 约 翰 一 件 神 迹 没 有 行 过 , 但 约 翰 指 着 这 人 所 说 的 一 切 话 都 是 真 的 。

John 10:41 King James Bible
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.

John 10:41 English Revised Version
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

many.

約翰福音 3:26
就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約旦河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」

馬太福音 4:23-25
耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。…

馬可福音 1:37
遇見了就對他說:「眾人都找你。」

路加福音 5:1
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。

路加福音 12:1
這時,有幾萬人聚集,甚至彼此踐踏。耶穌開講,先對門徒說:「你們要防備法利賽人的酵,就是假冒為善。

John did.

馬太福音 14:2
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裡復活,所以這些異能從他裡面發出來。」

路加福音 7:26-28
你們出去究竟是要看什麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。…

but.

約翰福音 1:29,33,34
次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!…

約翰福音 3:29-36
娶新婦的就是新郎,新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。…

馬太福音 3:11,12
「我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。…

路加福音 7:29,30
眾百姓和稅吏既受過約翰的洗,聽見這話,就以神為義。…

鏈接 (Links)
約翰福音 10:41 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 10:41 多種語言 (Multilingual)Juan 10:41 西班牙人 (Spanish)Jean 10:41 法國人 (French)Johannes 10:41 德語 (German)約翰福音 10:41 中國語文 (Chinese)John 10:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主與父原為一
40耶穌又往約旦河外去,到了約翰起初施洗的地方,就住在那裡。 41有許多人來到他那裡,他們說:「約翰一件神蹟沒行過,但約翰指著這人所說的一切話是真的。」 42在那裡信耶穌的人就多了。
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 1:27
就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」

約翰福音 1:30
這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』

約翰福音 2:11
這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來,他的門徒就信他了。

約翰福音 3:27
約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。

約翰福音 10:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)