約伯記 7:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看我的,他的眼再也看不到我,你的眼要看我,我已經不在了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
看我的,他的眼再也看不到我,你的眼要看我,我已经不在了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
觀 看 我 的 人 , 他 的 眼 必 不 再 見 我 ; 你 的 眼 目 要 看 我 , 我 卻 不 在 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
观 看 我 的 人 , 他 的 眼 必 不 再 见 我 ; 你 的 眼 目 要 看 我 , 我 却 不 在 了 。

Job 7:8 King James Bible
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

Job 7:8 English Revised Version
The eye of him that seeth me shall behold me no more: thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The eye.

約伯記 20:9
親眼見過他的,必不再見他;他的本處,也再見不著他。

詩篇 37:36
有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。

thine eyes.

約伯記 13:27
也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。

約伯記 14:3
這樣的人,你豈睜眼看他嗎?又叫我來受審嗎?

詩篇 39:11
你因人的罪惡,懲罰他的時候,叫他的笑容消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!(細拉)

詩篇 90:8,9
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。…

I am not.

約伯記 7:21
為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要躺臥在塵土中,你要殷勤地尋找我,我卻不在了。」

鏈接 (Links)
約伯記 7:8 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 7:8 多種語言 (Multilingual)Job 7:8 西班牙人 (Spanish)Job 7:8 法國人 (French)Hiob 7:8 德語 (German)約伯記 7:8 中國語文 (Chinese)Job 7:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在世之勞苦
7求你想念我的生命不過是一口氣!我的眼睛必不再見福樂。 8觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。 9雲彩消散而過,照樣,人下陰間也不再上來。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 12:23
孩子死了,我何必禁食,我豈能使他返回呢?我必往他那裡去,他卻不能回我這裡來。」

約伯記 3:13
不然,我就早已躺臥安睡,

約伯記 7:21
為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要躺臥在塵土中,你要殷勤地尋找我,我卻不在了。」

約伯記 8:18
他若從本地被拔出,那地就不認識他,說:『我沒有見過你。』

約伯記 20:9
親眼見過他的,必不再見他;他的本處,也再見不著他。

約伯記 27:19
他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。

約伯記 7:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)