約伯記 7:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雲彩消散而過,照樣,人下陰間也不再上來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
云彩消散而过,照样,人下阴间也不再上来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雲彩怎樣消散逝去,照樣,人下陰間也不再上來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
云彩怎样消散逝去,照样,人下阴间也不再上来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雲 彩 消 散 而 過 ; 照 樣 , 人 下 陰 間 也 不 再 上 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
云 彩 消 散 而 过 ; 照 样 , 人 下 阴 间 也 不 再 上 来 。

Job 7:9 King James Bible
As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.

Job 7:9 English Revised Version
As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to Sheol shall come up no more.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the cloud.

約伯記 37:11
他使密雲盛滿水氣,布散電光之雲。

he.

約伯記 10:21
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。

約伯記 14:10-14
但人死亡而消滅,他氣絕,竟在何處呢?…

約伯記 16:22
因為再過幾年,我必走那往而不返之路。

撒母耳記下 12:23
孩子死了,我何必禁食,我豈能使他返回呢?我必往他那裡去,他卻不能回我這裡來。」

撒母耳記下 14:14
我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。

詩篇 39:13
求你寬容我,使我在去而不返之先,可以力量復原。

以賽亞書 38:11
我說,我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華,我與世上的居民不再見面。

鏈接 (Links)
約伯記 7:9 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 7:9 多種語言 (Multilingual)Job 7:9 西班牙人 (Spanish)Job 7:9 法國人 (French)Hiob 7:9 德語 (German)約伯記 7:9 中國語文 (Chinese)Job 7:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在世之勞苦
8觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。 9雲彩消散而過,照樣,人下陰間也不再上來。 10他不再回自己的家,故土也不再認識他。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 12:23
孩子死了,我何必禁食,我豈能使他返回呢?我必往他那裡去,他卻不能回我這裡來。」

約伯記 3:13
不然,我就早已躺臥安睡,

約伯記 11:8
他的智慧高於天,你還能做什麼?深於陰間,你還能知道什麼?

約伯記 14:13
「唯願你把我藏在陰間,存於隱密處,等你的憤怒過去。願你為我定了日期,記念我。

約伯記 17:13
我若盼望陰間為我的房屋,若下榻在黑暗中,

約伯記 17:16
等到安息在塵土中,這指望必下到陰間的門閂那裡了。」

約伯記 30:15
驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風,我的福祿如雲過去。

約伯記 7:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)