平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若吃地的出產不給價值,或叫原主喪命, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若吃地的出产不给价值,或叫原主丧命, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我若吃地裡的出產而不給價銀,或使地主氣絕身亡, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我若吃地里的出产而不给价银,或使地主气绝身亡, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 若 吃 地 的 出 產 不 給 價 值 , 或 叫 原 主 喪 命 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 若 吃 地 的 出 产 不 给 价 值 , 或 叫 原 主 丧 命 ; Job 31:39 King James Bible If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: Job 31:39 English Revised Version If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fruits. 創世記 4:12 列王紀上 21:13-16,19 箴言 1:19 以賽亞書 26:21 以西結書 22:6,12,13 鏈接 (Links) 約伯記 31:39 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 31:39 多種語言 (Multilingual) • Job 31:39 西班牙人 (Spanish) • Job 31:39 法國人 (French) • Hiob 31:39 德語 (German) • 約伯記 31:39 中國語文 (Chinese) • Job 31:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 雅各書 5:4 工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。 列王紀上 21:19 你要對他說,耶和華如此說:『你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說,耶和華如此說:『狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」 約伯記 24:6 收割別人田間的禾稼,摘取惡人餘剩的葡萄。 約伯記 24:10 使人赤身無衣到處流行,且因飢餓扛抬禾捆, |