約伯記 13:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言,你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言,你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們背誦的格言都是爐灰的格言,你們的辯護都是泥土的辯護。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们背诵的格言都是炉灰的格言,你们的辩护都是泥土的辩护。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 以 為 可 記 念 的 箴 言 是 爐 灰 的 箴 言 ; 你 們 以 為 可 靠 的 堅 壘 是 淤 泥 的 堅 壘 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 以 为 可 记 念 的 箴 言 是 炉 灰 的 箴 言 ; 你 们 以 为 可 靠 的 坚 垒 是 淤 泥 的 坚 垒 。

Job 13:12 King James Bible
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

Job 13:12 English Revised Version
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your defences are defences of clay.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

remembrances

約伯記 18:17
他的記念在地上必然滅亡,他的名字在街上也不存留。

出埃及記 17:14
耶和華對摩西說:「我要將亞瑪力的名號從天下全然塗抹了,你要將這話寫在書上做紀念,又念給約書亞聽。」

詩篇 34:16
耶和華向行惡的人變臉,要從世上除滅他們的名號。

詩篇 102:12
唯你耶和華必存到永遠,你可記念的名也存到萬代。

詩篇 109:15
願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世。

箴言 10:7
義人的紀念被稱讚,惡人的名字必朽爛。

以賽亞書 26:14
他們死了必不能再活,他們去世必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。

ashes

創世記 18:27
亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。

to bodies

約伯記 4:19
何況那住在土房,根基在塵土裡,被蠹蟲所毀壞的人呢?

創世記 2:7
耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。

哥林多後書 5:1
我們原知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,必得神所造,不是人手所造、在天上永存的房屋。

鏈接 (Links)
約伯記 13:12 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 13:12 多種語言 (Multilingual)Job 13:12 西班牙人 (Spanish)Job 13:12 法國人 (French)Hiob 13:12 德語 (German)約伯記 13:12 中國語文 (Chinese)Job 13:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責友妄言證神為義
11他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他的驚嚇豈不臨到你們嗎? 12你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言,你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。 13「你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 13:11
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他的驚嚇豈不臨到你們嗎?

約伯記 13:13
「你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。

約伯記 27:1
約伯接著說:

約伯記 29:1
約伯又接著說:

約伯記 13:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)