平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對他說:「亞捫人的王巴利斯打發尼探雅的兒子以實瑪利來要你的命,你知道嗎?」亞希甘的兒子基大利卻不信他們的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对他说:“亚扪人的王巴利斯打发尼探雅的儿子以实玛利来要你的命,你知道吗?”亚希甘的儿子基大利却不信他们的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對他說:「亞捫王巴利斯派尼探雅的兒子以實瑪利來殺你,你知道嗎?」亞希甘的兒子基大利不相信他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 对他说:「亚扪王巴利斯派尼探雅的儿子以实玛利来杀你,你知道吗?」亚希甘的儿子基大利不相信他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 他 說 : 亞 捫 人 的 王 巴 利 斯 打 發 尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 來 要 你 的 命 , 你 知 道 麼 ? 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 卻 不 信 他 們 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 他 说 : 亚 扪 人 的 王 巴 利 斯 打 发 尼 探 雅 的 儿 子 以 实 玛 利 来 要 你 的 命 , 你 知 道 麽 ? 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 却 不 信 他 们 的 话 。 Jeremiah 40:14 King James Bible And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not. Jeremiah 40:14 English Revised Version and said unto him, Dost thou know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent Ishmael the son of Nethaniah to take thy life? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ammonites. 耶利米書 25:21 耶利米書 41:10 耶利米書 49:1-6 撒母耳記上 11:1-3 撒母耳記下 10:1-6 以西結書 25:2-6 阿摩司書 1:13-15 Ishmael. 耶利米書 40:8 耶利米書 41:2,10 箴言 26:23-26 以賽亞書 26:10 彌迦書 7:5 slay thee? Heb. 哥林多前書 13:5-7 鏈接 (Links) 耶利米書 40:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 40:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 40:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 40:14 法國人 (French) • Jeremia 40:14 德語 (German) • 耶利米書 40:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 40:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約哈難報以實瑪利之謀於基大利而不見信 13加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴見基大利, 14對他說:「亞捫人的王巴利斯打發尼探雅的兒子以實瑪利來要你的命,你知道嗎?」亞希甘的兒子基大利卻不信他們的話。 15加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 11:1 亞捫人的王拿轄上來,對著基列雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服侍你。」 撒母耳記下 10:1 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他做王。 耶利米書 25:21 以東,摩押,亞捫人, 耶利米書 40:8 於是軍長尼探雅的兒子以實瑪利、加利亞的兩個兒子約哈難和約拿單、單戶篾的兒子西萊雅,並尼陀法人以斐的眾子、瑪迦人的兒子耶撒尼亞和屬他們的人,都到米斯巴見基大利。 耶利米書 40:13 加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴見基大利, 耶利米書 41:1 七月間,王的大臣宗室以利沙瑪的孫子、尼探雅的兒子以實瑪利帶著十個人,來到米斯巴見亞希甘的兒子基大利,他們在米斯巴一同吃飯。 耶利米書 41:10 以實瑪利將米斯巴剩下的人,就是眾公主和仍住在米斯巴所有的百姓(原是護衛長尼布撒拉旦交給亞希甘的兒子基大利的)都擄去了。尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們,要往亞捫人那裡去。 |