平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加利亚的儿子约哈难在米斯巴私下对基大利说:“求你容我去杀尼探雅的儿子以实玛利,必无人知道。何必让他要你的命,使聚集到你这里来的犹大人都分散,以致犹大剩下的人都灭亡呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下告訴基大利說:「請容我去把尼探雅的兒子以實瑪利殺了,必沒有人知道;為甚麼要讓他殺你,以致集合到你那裡來的所有猶大人都分散,猶大餘剩的人都滅亡呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来加利亚的儿子约哈难在米斯巴私下告诉基大利说:「请容我去把尼探雅的儿子以实玛利杀了,必没有人知道;为甚麽要让他杀你,以致集合到你那里来的所有犹大人都分散,犹大余剩的人都灭亡呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 在 米 斯 巴 私 下 對 基 大 利 說 : 求 你 容 我 去 殺 尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 , 必 無 人 知 道 。 何 必 讓 他 要 你 的 命 , 使 聚 集 到 你 這 裡 來 的 猶 大 人 都 分 散 , 以 致 猶 大 剩 下 的 人 都 滅 亡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 在 米 斯 巴 私 下 对 基 大 利 说 : 求 你 容 我 去 杀 尼 探 雅 的 儿 子 以 实 玛 利 , 必 无 人 知 道 。 何 必 让 他 要 你 的 命 , 使 聚 集 到 你 这 里 来 的 犹 大 人 都 分 散 , 以 致 犹 大 剩 下 的 人 都 灭 亡 呢 ? Jeremiah 40:15 King James Bible Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish? Jeremiah 40:15 English Revised Version Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he take thy life, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant of Judah perish? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Let. 撒母耳記上 24:4 撒母耳記上 26:8 約伯記 31:31 wherefore. 耶利米書 12:3,4 撒母耳記下 18:3 撒母耳記下 21:17 以西結書 33:24-29 約翰福音 11:50 鏈接 (Links) 耶利米書 40:15 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 40:15 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 40:15 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 40:15 法國人 (French) • Jeremia 40:15 德語 (German) • 耶利米書 40:15 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 40:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約哈難報以實瑪利之謀於基大利而不見信 …14對他說:「亞捫人的王巴利斯打發尼探雅的兒子以實瑪利來要你的命,你知道嗎?」亞希甘的兒子基大利卻不信他們的話。 15加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」 16亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說:「你不可行這事,你所論以實瑪利的話是假的。」 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 26:8 亞比篩對大衛說:「現在神將你的仇敵交在你手裡,求你容我拿槍將他刺透在地,一刺就成,不用再刺。」 撒母耳記下 21:17 但洗魯雅的兒子亞比篩幫助大衛,攻打非利士人,將他殺死。當日,跟隨大衛的人向大衛起誓說:「以後你不可再與我們一同出戰,恐怕熄滅以色列的燈。」 耶利米書 40:8 於是軍長尼探雅的兒子以實瑪利、加利亞的兩個兒子約哈難和約拿單、單戶篾的兒子西萊雅,並尼陀法人以斐的眾子、瑪迦人的兒子耶撒尼亞和屬他們的人,都到米斯巴見基大利。 耶利米書 42:2 對先知耶利米說:「求你准我們在你面前祈求,為我們這剩下的人禱告耶和華你的神。我們本來眾多,現在剩下的極少,這是你親眼所見的。 |