以西結書 37:2 他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。
以西結書 37:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他帶我在骸骨的四圍經過;我看見平原上面有很多骸骨,都非常枯乾。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他带我在骸骨的四围经过;我看见平原上面有很多骸骨,都非常枯乾。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 使 我 從 骸 骨 的 四 圍 經 過 , 誰 知 在 平 原 的 骸 骨 甚 多 , 而 且 極 其 枯 乾 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 使 我 从 骸 骨 的 四 围 经 过 , 谁 知 在 平 原 的 骸 骨 甚 多 , 而 且 极 其 枯 乾 。

Ezekiel 37:2 King James Bible
And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.

Ezekiel 37:2 English Revised Version
And he caused me to pass by them round about: and behold, there were very many in the open valley; and lo, they were very dry.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

valley.

申命記 11:30
這二山豈不是在約旦河那邊,日落之處,在住亞拉巴的迦南人之地與吉甲相對,靠近摩利橡樹嗎?

they were

以西結書 37:11
主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』

詩篇 141:7
我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田刨地的土塊。

鏈接 (Links)
以西結書 37:2 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 37:2 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 37:2 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 37:2 法國人 (French)Hesekiel 37:2 德語 (German)以西結書 37:2 中國語文 (Chinese)Ezekiel 37:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結感靈見枯骨復生
1耶和華的靈降在我身上,耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中,這平原遍滿骸骨。 2他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。 3他對我說:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 37:1
耶和華的靈降在我身上,耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中,這平原遍滿骸骨。

以西結書 37:3
他對我說:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」

以西結書 37:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)