耶利米書 17:20 對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的,都當聽耶和華的話!
耶利米書 17:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的,都當聽耶和華的話!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对他们说:‘你们这犹大君王和犹大众人并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的,都当听耶和华的话!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對他們說:『耶路撒冷諸王、猶大眾民和所有進入這些城門的猶大居民哪!你們要聽他耶和華的話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
对他们说:『耶路撒冷诸王、犹大众民和所有进入这些城门的犹大居民哪!你们要听他耶和华的话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
對 他 們 說 : 你 們 這 猶 大 君 王 和 猶 大 眾 人 , 並 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 凡 從 這 些 門 進 入 的 都 當 聽 耶 和 華 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
对 他 们 说 : 你 们 这 犹 大 君 王 和 犹 大 众 人 , 并 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 凡 从 这 些 门 进 入 的 都 当 听 耶 和 华 的 话 。

Jeremiah 17:20 King James Bible
And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:

Jeremiah 17:20 English Revised Version
and say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

耶利米書 13:18
「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』

耶利米書 19:3
說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。

耶利米書 22:2
說:『坐大衛寶座的猶大王啊,你和你的臣僕並進入城門的百姓,都當聽耶和華的話。

詩篇 49:1,2
可拉後裔的詩,交於伶長。…

以西結書 2:7
他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。

以西結書 3:17
「人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。

何西阿書 5:1
「眾祭司啊,要聽我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。

阿摩司書 4:1
你們住撒馬利亞山如巴珊母牛的啊,當聽我的話!你們欺負貧寒的,壓碎窮乏的,對家主說:「拿酒來,我們喝吧!」

彌迦書 3:1
我說:雅各的首領,以色列家的官長啊,你們要聽!你們不當知道公平嗎?

啟示錄 2:29
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』

鏈接 (Links)
耶利米書 17:20 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 17:20 多種語言 (Multilingual)Jeremías 17:20 西班牙人 (Spanish)Jérémie 17:20 法國人 (French)Jeremia 17:20 德語 (German)耶利米書 17:20 中國語文 (Chinese)Jeremiah 17:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當以安息日為聖
19耶和華對我如此說:「你去站在平民的門口,就是猶大君王出入的門,又站在耶路撒冷的各門口, 20對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的,都當聽耶和華的話! 21耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔什麼擔子進入耶路撒冷的各門,…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 49:1
可拉後裔的詩,交於伶長。

詩篇 49:2
無論上流下流,富足貧窮,都當留心聽。

耶利米書 17:19
耶和華對我如此說:「你去站在平民的門口,就是猶大君王出入的門,又站在耶路撒冷的各門口,

耶利米書 19:3
說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。

耶利米書 19:4
因為他們和他們列祖並猶大君王離棄我,將這地方看為平常,在這裡向素不認識的別神燒香,又使這地方滿了無辜人的血。

耶利米書 21:11
「至於猶大王的家,你們當聽耶和華的話。

以西結書 2:7
他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。

耶利米書 17:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)