以賽亞書 66:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「錫安未曾劬勞就生產,未覺疼痛就生出男孩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“锡安未曾劬劳就生产,未觉疼痛就生出男孩。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
錫安沒有絞痛就生產;疼痛沒有臨到她身上,就生了一個男孩。

圣经新译本 (CNV Simplified)
锡安没有绞痛就生产;疼痛没有临到她身上,就生了一个男孩。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
錫 安 未 曾 劬 勞 就 生 產 , 未 覺 疼 痛 就 生 出 男 孩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
锡 安 未 曾 劬 劳 就 生 产 , 未 觉 疼 痛 就 生 出 男 孩 。

Isaiah 66:7 King James Bible
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.

Isaiah 66:7 English Revised Version
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 54:1
「你這不懷孕不生養的,要歌唱!你這未曾經過產難的,要發聲歌唱,揚聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」這是耶和華說的。

加拉太書 4:26
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。

啟示錄 12:1-5
天上現出大異象來:有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二星的冠冕,…

鏈接 (Links)
以賽亞書 66:7 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 66:7 多種語言 (Multilingual)Isaías 66:7 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 66:7 法國人 (French)Jesaja 66:7 德語 (German)以賽亞書 66:7 中國語文 (Chinese)Isaiah 66:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敬主者受憾無憂賞罰在主
7「錫安未曾劬勞就生產,未覺疼痛就生出男孩。 8國豈能一日而生?民豈能一時而產?因為錫安一劬勞,便生下兒女。這樣的事,誰曾聽見,誰曾看見呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 16:21
婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。

啟示錄 12:5
婦人生了一個男孩子,是將來要用鐵杖轄管萬國的;她的孩子被提到神寶座那裡去了。

以賽亞書 37:3
對他說:「希西家如此說:今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。

以賽亞書 54:1
「你這不懷孕不生養的,要歌唱!你這未曾經過產難的,要發聲歌唱,揚聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」這是耶和華說的。

以賽亞書 66:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)