平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要指明你的『公義』,至於你所行的,都必於你無益。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要指明你的‘公义’,至于你所行的,都必于你无益。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要說明你的公義和你所作的,但它們都必與你無益。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要说明你的公义和你所作的,但它们都必与你无益。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 指 明 你 的 公 義 ; 至 於 你 所 行 的 都 必 與 你 無 益 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 指 明 你 的 公 义 ; 至 於 你 所 行 的 都 必 与 你 无 益 。 Isaiah 57:12 King James Bible I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee. Isaiah 57:12 English Revised Version I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 1:11-15 以賽亞書 58:2-6 以賽亞書 59:6-8 以賽亞書 64:5 以賽亞書 66:3,4 耶利米書 7:4-11 彌迦書 3:2-4 馬太福音 23:5,14 羅馬書 3:10-20 羅馬書 10:2,3 鏈接 (Links) 以賽亞書 57:12 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 57:12 多種語言 (Multilingual) • Isaías 57:12 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 57:12 法國人 (French) • Jesaja 57:12 德語 (German) • 以賽亞書 57:12 中國語文 (Chinese) • Isaiah 57:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嚴責猶大人悖逆詭詐 …11「你怕誰?因誰恐懼?竟說謊不記念我,又不將這事放在心上!我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎? 12我要指明你的『公義』,至於你所行的,都必於你無益。 13你哀求的時候,讓你所聚集的拯救你吧!風要把他們颳散,一口氣要把他們都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的聖山為業。」 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 29:15 禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」 以賽亞書 58:1 「你要大聲喊叫,不可止息,揚起聲來,好像吹角,向我百姓說明他們的過犯,向雅各家說明他們的罪惡。 以賽亞書 58:2 他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近神。 以賽亞書 59:6 所結的網不能成為衣服,所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽,手所做的都是強暴。 以賽亞書 65:7 以賽亞書 66:18 「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。 彌迦書 3:2 你們惡善好惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉。 |