平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的兒女必急速歸回,毀壞你的、使你荒廢的,必都離你出去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的儿女必急速归回,毁坏你的、使你荒废的,必都离你出去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 重建你的(按照《馬索拉文本》,「重建你的」作「你的兒女們」;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)要急速歸回,那些毀壞你的和那些使你荒廢的,都必離你而去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 重建你的(按照《马索拉文本》,「重建你的」作「你的儿女们」;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)要急速归回,那些毁坏你的和那些使你荒废的,都必离你而去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 兒 女 必 急 速 歸 回 ; 毀 壞 你 的 , 使 你 荒 廢 的 , 必 都 離 你 出 去 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 儿 女 必 急 速 归 回 ; 毁 坏 你 的 , 使 你 荒 废 的 , 必 都 离 你 出 去 , Isaiah 49:17 King James Bible Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee. Isaiah 49:17 English Revised Version Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) children 以賽亞書 51:18-20 以賽亞書 62:5 以斯拉記 1:5 尼希米記 2:4-9,17 以西結書 28:24 haste. 以賽亞書 49:19 以賽亞書 51:13,22,23 鏈接 (Links) 以賽亞書 49:17 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 49:17 多種語言 (Multilingual) • Isaías 49:17 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 49:17 法國人 (French) • Jesaja 49:17 德語 (German) • 以賽亞書 49:17 中國語文 (Chinese) • Isaiah 49:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主恩恆久不易 …16看哪,我將你銘刻在我掌上,你的牆垣常在我眼前。 17你的兒女必急速歸回,毀壞你的、使你荒廢的,必都離你出去。 18你舉目向四方觀看,他們都聚集來到你這裡。」耶和華說:「我指著我的永生起誓:你必要以他們為裝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 137:3 因為在那裡,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:「給我們唱一首錫安歌吧!」 以賽亞書 10:6 我要打發他攻擊褻瀆的國民,吩咐他攻擊我所惱怒的百姓,搶財為擄物,奪貨為掠物,將他們踐踏,像街上的泥土一樣。 以賽亞書 37:18 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼, 以西結書 36:10 我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。 |