尼希米記 2:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王問我說:「你要求什麼?」於是我默禱天上的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王问我说:“你要求什么?”于是我默祷天上的神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王問我:「你想要甚麼呢?」我就向天上的 神禱告,

圣经新译本 (CNV Simplified)
王问我:「你想要甚麽呢?」我就向天上的 神祷告,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 問 我 說 : 你 要 求 甚 麼 ? 於 是 我 默 禱 天 上 的   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 问 我 说 : 你 要 求 甚 麽 ? 於 是 我 默 祷 天 上 的   神 。

Nehemiah 2:4 King James Bible
Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

Nehemiah 2:4 English Revised Version
Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

For what

列王紀上 3:5
在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你什麼,你可以求。」

以斯帖記 5:3,6
王對她說:「王后以斯帖啊,你要什麼?你求什麼?就是國的一半,也必賜給你。」…

以斯帖記 7:2
這第二次在酒席筵前,王又問以斯帖說:「王后以斯帖啊,你要什麼,我必賜給你;你求什麼,就是國的一半,也必為你成就。」

馬可福音 10:51
耶穌說:「要我為你做什麼?」瞎子說:「拉波尼,我要能看見!」

So I prayed

尼希米記 1:4,11
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說:…

撒母耳記下 15:31
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」

箴言 3:6
在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。

腓立比書 4:6
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。

鏈接 (Links)
尼希米記 2:4 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 2:4 多種語言 (Multilingual)Nehemías 2:4 西班牙人 (Spanish)Néhémie 2:4 法國人 (French)Nehemia 2:4 德語 (German)尼希米記 2:4 中國語文 (Chinese)Nehemiah 2:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞達薛西王允尼希米返耶路撒冷建築城垣
3我對王說:「願王萬歲!我列祖墳墓所在的那城荒涼,城門被火焚燒,我豈能面無愁容嗎?」 4王問我說:「你要求什麼?」於是我默禱天上的神。 5我對王說:「僕人若在王眼前蒙恩,王若喜歡,求王差遣我往猶大,到我列祖墳墓所在的那城去,我好重新建造。」…
交叉引用 (Cross Ref)
尼希米記 1:4
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說:

尼希米記 2:5
我對王說:「僕人若在王眼前蒙恩,王若喜歡,求王差遣我往猶大,到我列祖墳墓所在的那城去,我好重新建造。」

尼希米記 2:20
我回答他們說:「天上的神必使我們亨通。我們做他僕人的,要起來建造,你們卻在耶路撒冷無份、無權、無紀念。」

尼希米記 2:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)