平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王問我說:「你要求什麼?」於是我默禱天上的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王问我说:“你要求什么?”于是我默祷天上的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王問我:「你想要甚麼呢?」我就向天上的 神禱告, 圣经新译本 (CNV Simplified) 王问我:「你想要甚麽呢?」我就向天上的 神祷告, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 問 我 說 : 你 要 求 甚 麼 ? 於 是 我 默 禱 天 上 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 问 我 说 : 你 要 求 甚 麽 ? 於 是 我 默 祷 天 上 的 神 。 Nehemiah 2:4 King James Bible Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. Nehemiah 2:4 English Revised Version Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) For what 列王紀上 3:5 以斯帖記 5:3,6 以斯帖記 7:2 馬可福音 10:51 So I prayed 尼希米記 1:4,11 撒母耳記下 15:31 箴言 3:6 腓立比書 4:6 鏈接 (Links) 尼希米記 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 2:4 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 2:4 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 2:4 法國人 (French) • Nehemia 2:4 德語 (German) • 尼希米記 2:4 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞達薛西王允尼希米返耶路撒冷建築城垣 …3我對王說:「願王萬歲!我列祖墳墓所在的那城荒涼,城門被火焚燒,我豈能面無愁容嗎?」 4王問我說:「你要求什麼?」於是我默禱天上的神。 5我對王說:「僕人若在王眼前蒙恩,王若喜歡,求王差遣我往猶大,到我列祖墳墓所在的那城去,我好重新建造。」… 交叉引用 (Cross Ref) |