平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你要将有眼而瞎、有耳而聋的民都带出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要把那些有眼卻看不見,有耳卻聽不到的人民領出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要把那些有眼却看不见,有耳却听不到的人民领出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 將 有 眼 而 瞎 、 有 耳 而 聾 的 民 都 帶 出 來 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 将 有 眼 而 瞎 、 有 耳 而 聋 的 民 都 带 出 来 ! Isaiah 43:8 King James Bible Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. Isaiah 43:8 English Revised Version Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 6:9 以賽亞書 42:18-20 以賽亞書 44:18-20 申命記 29:2-4 耶利米書 5:21 以西結書 12:2 哥林多後書 4:4-6 鏈接 (Links) 以賽亞書 43:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 43:8 多種語言 (Multilingual) • Isaías 43:8 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 43:8 法國人 (French) • Jesaja 43:8 德語 (German) • 以賽亞書 43:8 中國語文 (Chinese) • Isaiah 43:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華許賜多恩慰藉其民 …7就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成、所造做的。」 8「你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來。 9任憑萬國聚集,任憑眾民會合,其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是,或者他們聽見,便說這是真的。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 4:12 叫『他們看是看見,卻不曉得,聽是聽見,卻不明白;恐怕他們回轉過來,就得赦免』。」 以賽亞書 6:9 他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。』 以賽亞書 29:18 那時,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷蒙黑暗中得以看見。 以賽亞書 42:19 誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢? 耶利米書 5:21 愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話! 以西結書 12:2 「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。 |