以賽亞書 43:12 我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。」所以耶和華說:「你們是我的見證,我也是神。
以賽亞書 43:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。」所以耶和華說:「你們是我的見證,我也是神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我曾指示,我曾拯救,我曾说明,并且在你们中间没有别神。”所以耶和华说:“你们是我的见证,我也是神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我曾預告,我曾拯救,我曾說給你們聽,在你們中間沒有別的神。」耶和華說:「你們是我的見證人,我就是 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我曾预告,我曾拯救,我曾说给你们听,在你们中间没有别的神。」耶和华说:「你们是我的见证人,我就是 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 說 明 , 並 且 在 你 們 中 間 沒 有 別 神 。 所 以 耶 和 華 說 : 你 們 是 我 的 見 證 。 我 也 是 神 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 说 明 , 并 且 在 你 们 中 间 没 有 别 神 。 所 以 耶 和 华 说 : 你 们 是 我 的 见 证 。 我 也 是 神 ;

Isaiah 43:12 King James Bible
I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.

Isaiah 43:12 English Revised Version
I have declared, and I have saved, and I have shewed, and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, and I am God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

declared

以賽亞書 37:7,35,36
我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」…

以賽亞書 46:10
我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』

以賽亞書 48:4-7
因為我素來知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的,…

no strange

申命記 32:12
這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。

詩篇 81:9,10
在你當中不可有別的神,外邦的神你也不可下拜。…

my witnesses

以賽亞書 43:10
耶和華說:「你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華,在我以前沒有真神,在我以後也必沒有。

以賽亞書 37:20
耶和華我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道,唯有你是耶和華。」

以賽亞書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」

以賽亞書 46:9
你們要追念上古的事,因為我是神,並無別神。我是神,再沒有能比我的。

鏈接 (Links)
以賽亞書 43:12 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 43:12 多種語言 (Multilingual)Isaías 43:12 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 43:12 法國人 (French)Jesaja 43:12 德語 (German)以賽亞書 43:12 中國語文 (Chinese)Isaiah 43:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華許賜多恩慰藉其民
11唯有我是耶和華,除我以外沒有救主。 12我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。」所以耶和華說:「你們是我的見證,我也是神。 13自從有日子以來,我就是神。誰也不能救人脫離我手,我要行事,誰能阻止呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 32:12
這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。

申命記 32:16
敬拜別神,觸動神的憤恨;行可憎惡的事,惹了他的怒氣。

詩篇 81:9
在你當中不可有別的神,外邦的神你也不可下拜。

以賽亞書 45:19
我沒有在隱密黑暗之地說話,我沒有對雅各的後裔說『你們尋求我是徒然的』。我耶和華所講的是公義,所說的是正直。

以賽亞書 43:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)