以賽亞書 33:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱吃盡禾稼;人要蹦在其上,好像蝗蟲一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们所掳的必被敛尽,好像蚂蚱吃尽禾稼;人要蹦在其上,好像蝗虫一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
列國啊!你們所擄掠的必被收取,像螞蚱收取禾稼一樣;蝗蟲怎樣為食物忙碌走動,人也怎樣在擄物上忙亂。

圣经新译本 (CNV Simplified)
列国啊!你们所掳掠的必被收取,像蚂蚱收取禾稼一样;蝗虫怎样为食物忙碌走动,人也怎样在掳物上忙乱。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 所 擄 的 必 被 斂 盡 , 好 像 螞 蚱 吃 ( 原 文 是 斂 ) 盡 禾 稼 。 人 要 蹦 在 其 上 , 好 像 蝗 蟲 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 所 掳 的 必 被 敛 尽 , 好 像 蚂 蚱 吃 ( 原 文 是 敛 ) 尽 禾 稼 。 人 要 蹦 在 其 上 , 好 像 蝗 虫 一 样 。

Isaiah 33:4 King James Bible
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.

Isaiah 33:4 English Revised Version
And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

your spoil

以賽亞書 33:23
你的繩索鬆開,不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來;那時許多擄來的物被分了,瘸腿的把掠物奪去了。

列王紀下 7:15,16
他們就追尋到約旦河,看見滿道上都是亞蘭人急跑時丟棄的衣服器具。使者就回來報告王。…

歷代志下 14:13
亞撒和跟隨他的軍兵追趕他們,直到基拉耳。古實人被殺的甚多,不能再強盛,因為敗在耶和華與他軍兵面前。猶大人就奪了許多財物。

歷代志下 20:25
約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶。因為甚多,直收取了三日。

the running

約珥書 2:9,25
牠們蹦上城,躥上牆,爬上房屋,進入窗戶如同盜賊。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 33:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 33:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 33:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 33:4 法國人 (French)Jesaja 33:4 德語 (German)以賽亞書 33:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 33:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
虐人者必被虐
3喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;你一興起,列國四散。 4你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱吃盡禾稼;人要蹦在其上,好像蝗蟲一樣。 5耶和華被尊崇,因他居在高處,他以公平、公義充滿錫安。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 33:3
喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;你一興起,列國四散。

以賽亞書 33:5
耶和華被尊崇,因他居在高處,他以公平、公義充滿錫安。

以西結書 25:7
所以我伸手攻擊你,將你交給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。』

約珥書 1:4
剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。

以賽亞書 33:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)