以賽亞書 33:23 你的繩索鬆開,不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來;那時許多擄來的物被分了,瘸腿的把掠物奪去了。
以賽亞書 33:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的繩索鬆開,不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來;那時許多擄來的物被分了,瘸腿的把掠物奪去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的绳索松开,不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来;那时许多掳来的物被分了,瘸腿的把掠物夺去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在你的繩索雖然鬆開,不能綁緊桅杆,也不能揚起帆來,但到那時,許多擄物必被你們瓜分,甚至瘸腿的也能把掠物掠去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在你的绳索虽然松开,不能绑紧桅杆,也不能扬起帆来,但到那时,许多掳物必被你们瓜分,甚至瘸腿的也能把掠物掠去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 繩 索 鬆 開 : 不 能 栽 穩 桅 杆 , 也 不 能 揚 起 篷 來 。 那 時 許 多 擄 來 的 物 被 分 了 ; 瘸 腿 的 把 掠 物 奪 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 绳 索 松 开 : 不 能 栽 稳 桅 杆 , 也 不 能 扬 起 篷 来 。 那 时 许 多 掳 来 的 物 被 分 了 ; 瘸 腿 的 把 掠 物 夺 去 了 。

Isaiah 33:23 King James Bible
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.

Isaiah 33:23 English Revised Version
Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thy tacklings are loosed.

以賽亞書 33:21
在那裡,耶和華必顯威嚴與我們同在,當做江河寬闊之地。其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。

以西結書 27:26-34
『盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。…

使徒行傳 27:19,30-32,40,41
到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。…

then

以賽亞書 33:1,4
禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。…

歷代志下 20:25
約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶。因為甚多,直收取了三日。

the lame

撒母耳記上 30:10,22-24
大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。…

列王紀下 7:8
那些長大痲瘋的到了營邊,進了帳篷,吃了喝了,且從其中拿出金銀和衣服來,去收藏了。回來又進了一座帳篷,從其中拿出財物來,去收藏了。

詩篇 68:12
統兵的君王逃跑了,逃跑了!在家等候的婦女,分受所奪的。

哥林多前書 1:27
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。

鏈接 (Links)
以賽亞書 33:23 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 33:23 多種語言 (Multilingual)Isaías 33:23 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 33:23 法國人 (French)Jesaja 33:23 德語 (German)以賽亞書 33:23 中國語文 (Chinese)Isaiah 33:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行義為善必獲多恩
22因為耶和華是審判我們的,耶和華是給我們設律法的,耶和華是我們的王,他必拯救我們。 23你的繩索鬆開,不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來;那時許多擄來的物被分了,瘸腿的把掠物奪去了。 24城內居民必不說「我病了」,其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 7:8
那些長大痲瘋的到了營邊,進了帳篷,吃了喝了,且從其中拿出金銀和衣服來,去收藏了。回來又進了一座帳篷,從其中拿出財物來,去收藏了。

列王紀下 7:16
眾人就出去,擄掠亞蘭人的營盤。於是一細亞細麵賣銀一舍客勒,二細亞大麥也賣銀一舍客勒,正如耶和華所說的。

以賽亞書 35:6
那時瘸子必跳躍像鹿,啞巴的舌頭必能歌唱。在曠野必有水發出,在沙漠必有河湧流。

以西結書 38:13
示巴人、底但人、他施的客商和其間的少壯獅子都必問你說:「你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?」』

以賽亞書 33:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)