平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我用慈繩愛索牽引他們,我待他們如人放鬆牛的兩腮夾板,把糧食放在他們面前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我用慈绳爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板,把粮食放在他们面前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我用慈繩愛索(「慈繩愛索」原文意思不易肯定,或作「人的繩子、愛的繩索」或「皮製的繩索」)牽引他們,我待他們像人拉高牛的軛在兩顎之上,又向他們俯身,餵養他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我用慈绳爱索(「慈绳爱索」原文意思不易肯定,或作「人的绳子、爱的绳索」或「皮制的绳索」)牵引他们,我待他们像人拉高牛的轭在两颚之上,又向他们俯身,喂养他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 用 慈 繩 ( 慈 : 原 文 是 人 的 ) 愛 索 牽 引 他 們 ; 我 待 他 們 如 人 放 鬆 牛 的 兩 腮 夾 板 , 把 糧 食 放 在 他 們 面 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 用 慈 绳 ( 慈 : 原 文 是 人 的 ) 爱 索 牵 引 他 们 ; 我 待 他 们 如 人 放 松 牛 的 两 腮 夹 板 , 把 粮 食 放 在 他 们 面 前 。 Hosea 11:4 King James Bible I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. Hosea 11:4 English Revised Version I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat before them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) drew. 雅歌 1:4 以賽亞書 63:9 約翰福音 6:44 約翰福音 12:32 哥林多後書 5:14 of a. 撒母耳記下 7:14 I was. 利未記 26:13 take off. 何西阿書 2:8 詩篇 78:23-25 詩篇 105:40 約翰福音 6:32-58 鏈接 (Links) 何西阿書 11:4 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 11:4 多種語言 (Multilingual) • Oseas 11:4 西班牙人 (Spanish) • Osée 11:4 法國人 (French) • Hosea 11:4 德語 (German) • 何西阿書 11:4 中國語文 (Chinese) • Hosea 11:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責其辜負主恩 …3我原教導以法蓮行走,用膀臂抱著他們,他們卻不知道是我醫治他們。 4我用慈繩愛索牽引他們,我待他們如人放鬆牛的兩腮夾板,把糧食放在他們面前。 5「他們必不歸回埃及地,亞述人卻要做他們的王,因他們不肯歸向我。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 6:44 若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。 出埃及記 16:32 摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」 利未記 26:13 我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不做埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。 詩篇 78:25 各人吃大能者的食物,他賜下糧食,使他們飽足。 耶利米書 31:2 耶和華如此說:「脫離刀劍的,就是以色列人,我使他享安息的時候,他曾在曠野蒙恩。 耶利米書 31:3 古時耶和華向以色列顯現,說:『我以永遠的愛愛你,因此我以慈愛吸引你。』 |