平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他在那裡築了一座壇,就給那地方起名叫伊勒伯特利,因為他逃避他哥哥的時候,神在那裡向他顯現。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他在那里筑了一座坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利,因为他逃避他哥哥的时候,神在那里向他显现。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他在那裡築了一座壇,就稱那地方為伊勒.伯特利,因為他逃避他哥哥的時候, 神曾經在那裡向他顯現。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他在那里筑了一座坛,就称那地方为伊勒.伯特利,因为他逃避他哥哥的时候, 神曾经在那里向他显现。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 在 那 裡 築 了 一 座 壇 , 就 給 那 地 方 起 名 叫 伊 勒 伯 特 利 ( 就 是 伯 特 利 之 神 的 意 思 ) ; 因 為 他 逃 避 他 哥 哥 的 時 候 , 神 在 那 裡 向 他 顯 現 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 在 那 里 筑 了 一 座 坛 , 就 给 那 地 方 起 名 叫 伊 勒 伯 特 利 ( 就 是 伯 特 利 之 神 的 意 思 ) ; 因 为 他 逃 避 他 哥 哥 的 时 候 , 神 在 那 里 向 他 显 现 。 Genesis 35:7 King James Bible And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother. Genesis 35:7 English Revised Version And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) built. 創世記 35:1,3 傳道書 5:4,5 El-beth-el. 創世記 28:13,19,22 出埃及記 17:15 士師記 6:24 以西結書 48:35 鏈接 (Links) 創世記 35:7 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 35:7 多種語言 (Multilingual) • Génesis 35:7 西班牙人 (Spanish) • Genèse 35:7 法國人 (French) • 1 Mose 35:7 德語 (German) • 創世記 35:7 中國語文 (Chinese) • Genesis 35:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |