平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華神說:「那人已經與我們相似,能知道善惡。現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華 神說:「那人和我們中間的一個相似,能知善惡;現在恐怕他伸出手來,摘取生命樹上的果子吃,就永遠活著。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华 神说:「那人和我们中间的一个相似,能知善恶;现在恐怕他伸出手来,摘取生命树上的果子吃,就永远活着。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 神 說 : 那 人 已 經 與 我 們 相 似 , 能 知 道 善 惡 ; 現 在 恐 怕 他 伸 手 又 摘 生 命 樹 的 果 子 吃 , 就 永 遠 活 著 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 神 说 : 那 人 已 经 与 我 们 相 似 , 能 知 道 善 恶 ; 现 在 恐 怕 他 伸 手 又 摘 生 命 树 的 果 子 吃 , 就 永 远 活 着 。 Genesis 3:22 King James Bible And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: Genesis 3:22 English Revised Version And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as one. 創世記 3:5 創世記 1:26 創世記 11:6,7 以賽亞書 19:12,13 以賽亞書 47:12,13 耶利米書 22:23 tree. 創世記 2:9 箴言 3:18 啟示錄 2:7 啟示錄 22:2 eat. 詩篇 22:26 約翰福音 6:48-58 鏈接 (Links) 創世記 3:22 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 3:22 多種語言 (Multilingual) • Génesis 3:22 西班牙人 (Spanish) • Genèse 3:22 法國人 (French) • 1 Mose 3:22 德語 (German) • 創世記 3:22 中國語文 (Chinese) • Genesis 3:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |