創世記 26:22 以撒離開那裡,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫利河伯。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」
創世記 26:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以撒離開那裡,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫利河伯。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以撒離開那裡,又挖了另一口井;他們不再為這井爭鬧了,他就給那井起名利河伯,因為他說:「現在耶和華給我們寬闊的地方,我們必在這裡繁盛起來了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以撒离开那里,又挖了另一口井;他们不再为这井争闹了,他就给那井起名利河伯,因为他说:「现在耶和华给我们宽阔的地方,我们必在这里繁盛起来了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 撒 離 開 那 裡 , 又 挖 了 一 口 井 , 他 們 不 為 這 井 爭 競 了 , 他 就 給 那 井 起 名 叫 利 河 伯 ( 就 是 寬 闊 的 意 思 ) 。 他 說 : 耶 和 華 現 在 給 我 們 寬 闊 之 地 , 我 們 必 在 這 地 昌 盛 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 撒 离 开 那 里 , 又 挖 了 一 口 井 , 他 们 不 为 这 井 争 竞 了 , 他 就 给 那 井 起 名 叫 利 河 伯 ( 就 是 宽 阔 的 意 思 ) 。 他 说 : 耶 和 华 现 在 给 我 们 宽 阔 之 地 , 我 们 必 在 这 地 昌 盛 。

Genesis 26:22 King James Bible
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.

Genesis 26:22 English Revised Version
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

digged.

#NAME?#NAME?

160 to

#NAME?#NAME?

170 feet deep.

Rehoboth.

詩篇 4:1
大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。

詩篇 18:19
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。

詩篇 118:5
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。

be fruitful.

創世記 17:6
我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。

創世記 28:3
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

創世記 41:52
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」

出埃及記 1:7
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。

鏈接 (Links)
創世記 26:22 雙語聖經 (Interlinear)創世記 26:22 多種語言 (Multilingual)Génesis 26:22 西班牙人 (Spanish)Genèse 26:22 法國人 (French)1 Mose 26:22 德語 (German)創世記 26:22 中國語文 (Chinese)Genesis 26:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
受亞比米勒之責
21以撒的僕人又挖了一口井,他們又為這井爭競,因此以撒給這井起名叫西提拿。 22以撒離開那裡,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫利河伯。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」 23以撒從那裡上別是巴去。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 17:6
我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。

創世記 26:21
以撒的僕人又挖了一口井,他們又為這井爭競,因此以撒給這井起名叫西提拿。

出埃及記 1:7
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。

詩篇 4:1
大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。

以賽亞書 54:2
「要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限制;要放長你的繩子,堅固你的橛子。

以賽亞書 54:3
因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。

創世記 26:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)