平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我有兩個女兒,還是處女,容我領出來任憑你們的心願而行。只是這兩個人既然到我舍下,不要向他們做什麼。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我有两个女儿,还是处女,容我领出来任凭你们的心愿而行。只是这两个人既然到我舍下,不要向他们做什么。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪,我有兩個女兒,是還沒有和男人同房的,讓我把她們帶出來,你們高興怎樣待她們,就怎樣行吧!只是這兩個人,因為他們是到舍下來的,你們不可向他們作甚麼。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪,我有两个女儿,是还没有和男人同房的,让我把她们带出来,你们高兴怎样待她们,就怎样行吧!只是这两个人,因为他们是到舍下来的,你们不可向他们作甚麽。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 有 兩 個 女 兒 , 還 是 處 女 , 容 我 領 出 來 , 任 憑 你 們 的 心 願 而 行 ; 只 是 這 兩 個 人 既 然 到 我 舍 下 , 不 要 向 他 們 作 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 有 两 个 女 儿 , 还 是 处 女 , 容 我 领 出 来 , 任 凭 你 们 的 心 愿 而 行 ; 只 是 这 两 个 人 既 然 到 我 舍 下 , 不 要 向 他 们 作 甚 麽 。 Genesis 19:8 King James Bible Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. Genesis 19:8 English Revised Version Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; forasmuch as they are come under the shadow of my roof. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have. 出埃及記 32:22 let. 創世記 19:31-38 創世記 42:37 士師記 19:24 馬可福音 9:6 羅馬書 3:8 therefore. 創世記 18:5 士師記 9:15 以賽亞書 58:7 鏈接 (Links) 創世記 19:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 19:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 19:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 19:8 法國人 (French) • 1 Mose 19:8 德語 (German) • 創世記 19:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 19:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |