馬可福音 9:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實彼得不知道說什麼才好,因為他們都非常害怕。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实彼得不知道说什么才好,因为他们都非常害怕。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得不知道說什麼才好,因為他們甚是懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得不知道说什么才好,因为他们甚是惧怕。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得不知道該說甚麼才好,因為他們都非常害怕。

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得不知道该说甚麽才好,因为他们都非常害怕。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 不 知 道 說 甚 麼 才 好 , 因 為 他 們 甚 是 懼 怕 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 不 知 道 说 甚 麽 才 好 , 因 为 他 们 甚 是 惧 怕 。

Mark 9:6 King James Bible
For he wist not what to say; for they were sore afraid.

Mark 9:6 English Revised Version
For he wist not what to answer; for they became sore afraid.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 16:5-8
她們進了墳墓,看見一個少年人坐在右邊,穿著白袍,就甚驚恐。…

但以理書 10:15-19
他向我這樣說,我就臉面朝地,啞口無聲。…

啟示錄 1:17
我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我說:「不要懼怕。我是首先的,我是末後的,

鏈接 (Links)
馬可福音 9:6 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 9:6 多種語言 (Multilingual)Marcos 9:6 西班牙人 (Spanish)Marc 9:6 法國人 (French)Markus 9:6 德語 (German)馬可福音 9:6 中國語文 (Chinese)Mark 9:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
改變形象
5彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 6彼得不知道說什麼才好,因為他們甚是懼怕。 7有一朵雲彩來遮蓋他們,也有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,你們要聽他!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 9:5
彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

馬可福音 9:7
有一朵雲彩來遮蓋他們,也有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,你們要聽他!」

路加福音 9:33
二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是什麼。

馬可福音 9:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)