加拉太書 2:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
與我在一起的提多,雖然是希臘人,也沒有被迫受割禮。

中文标准译本 (CSB Simplified)
与我在一起的提多,虽然是希腊人,也没有被迫受割礼。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但與我同去的提多雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但与我同去的提多虽是希腊人,也没有勉强他受割礼,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
與我同行的提多,雖然是希臘人,也沒有強迫他受割禮;

圣经新译本 (CNV Simplified)
与我同行的提多,虽然是希腊人,也没有强迫他受割礼;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 與 我 同 去 的 提 多 , 雖 是 希 利 尼 人 , 也 沒 有 勉 強 他 受 割 禮 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 与 我 同 去 的 提 多 , 虽 是 希 利 尼 人 , 也 没 有 勉 强 他 受 割 礼 ;

Galatians 2:3 King James Bible
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

Galatians 2:3 English Revised Version
But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

加拉太書 5:2-6
我保羅告訴你們,若受割禮,基督就於你們無益了。…

使徒行傳 15:24
我們聽說有幾個人從我們這裡出去,用言語攪擾你們,惑亂你們的心。其實我們並沒有吩咐他們。

使徒行傳 16:3
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

哥林多前書 9:20,21
向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。…

鏈接 (Links)
加拉太書 2:3 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 2:3 多種語言 (Multilingual)Gálatas 2:3 西班牙人 (Spanish)Galates 2:3 法國人 (French)Galater 2:3 德語 (German)加拉太書 2:3 中國語文 (Chinese)Galatians 2:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅巴拿巴奉啟示再往耶路撒冷
2我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。 3但與我同去的提多雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮, 4因為有偷著引進來的假弟兄,私下窺探我們在基督耶穌裡的自由,要叫我們做奴僕。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 16:3
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

哥林多前書 9:21
向沒有律法的人,我就做沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前不是沒有律法,在基督面前正在律法之下。

哥林多後書 2:13
那時因為沒有遇見兄弟提多,我心裡不安,便辭別那裡的人往馬其頓去了。

加拉太書 2:1
過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。

提摩太後書 4:10
因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去;

提多書 1:4
現在寫信給提多,就是照著我們共信之道做我真兒子的。願恩惠、平安從父神和我們的救主基督耶穌歸於你!

加拉太書 2:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)