平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你必從本地,從北方的極處率領許多國的民來,都騎著馬,乃一大隊極多的軍兵。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你必从本地,从北方的极处率领许多国的民来,都骑着马,乃一大队极多的军兵。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你必從你的地方,從北方的極處,與許多民族一起而來,都騎著馬,成為一大隊強盛的軍兵。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你必从你的地方,从北方的极处,与许多民族一起而来,都骑着马,成为一大队强盛的军兵。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 必 從 本 地 , 從 北 方 的 極 處 率 領 許 多 國 的 民 來 , 都 騎 著 馬 , 乃 一 大 隊 極 多 的 軍 兵 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 必 从 本 地 , 从 北 方 的 极 处 率 领 许 多 国 的 民 来 , 都 骑 着 马 , 乃 一 大 队 极 多 的 军 兵 。 Ezekiel 38:15 King James Bible And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: Ezekiel 38:15 English Revised Version And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses; a great company and a mighty army: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy place 以西結書 39:2 但以理書 11:40 and many 以西結書 38:4,6 約珥書 3:2 西番雅書 3:8 撒迦利亞書 12:2-4 撒迦利亞書 14:2,3 啟示錄 16:14,16 啟示錄 20:8 鏈接 (Links) 以西結書 38:15 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 38:15 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 38:15 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 38:15 法國人 (French) • Hesekiel 38:15 德語 (German) • 以西結書 38:15 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 38:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 述其暴行 …14「人子啊,你要因此發預言,對歌革說:『主耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道嗎? 15你必從本地,從北方的極處率領許多國的民來,都騎著馬,乃一大隊極多的軍兵。 16歌革啊,你必上來攻擊我的民以色列,如密雲遮蓋地面。末後的日子,我必帶你來攻擊我的地,到我在外邦人眼前,在你身上顯為聖的時候,好叫他們認識我。… 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 32:30 在那裡有北方的眾王子和一切西頓人,都與被殺的人下去。他們雖然仗著勢力使人驚恐,還是蒙羞。他們未受割禮,和被刀殺的一同躺臥,與下坑的人一同擔當羞辱。 以西結書 38:4 我必用鉤子鉤住你的腮頰,調轉你,將你和你的軍兵、馬匹、馬兵帶出來,都披掛整齊,成了大隊,有大小盾牌,各拿刀劍。 以西結書 39:2 我必調轉你,領你前往,使你從北方的極處上來,帶你到以色列的山上。 約珥書 3:11 四圍的列國啊,你們要速速地來,一同聚集!耶和華啊,求你使你的大能者降臨! |