平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼,現在有人居住之地,又攻擊那住世界中間,從列國招聚,得了牲畜財貨的民。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我去要抢财为掳物,夺货为掠物,反手攻击那从前荒凉,现在有人居住之地,又攻击那住世界中间,从列国招聚,得了牲畜财货的民。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要搶奪財物,擄掠貨物,伸手攻擊那些從前荒廢、現在有人居住的地方,攻擊那些從列邦招聚出來,得了牲畜財物,又住在世界中心的人民。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要抢夺财物,掳掠货物,伸手攻击那些从前荒废、现在有人居住的地方,攻击那些从列邦招聚出来,得了牲畜财物,又住在世界中心的人民。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 去 要 搶 財 為 擄 物 , 奪 貨 為 掠 物 , 反 手 攻 擊 那 從 前 荒 涼 、 現 在 有 人 居 住 之 地 , 又 攻 擊 那 住 世 界 中 間 、 從 列 國 招 聚 、 得 了 牲 畜 財 貨 的 民 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 去 要 抢 财 为 掳 物 , 夺 货 为 掠 物 , 反 手 攻 击 那 从 前 荒 凉 、 现 在 有 人 居 住 之 地 , 又 攻 击 那 住 世 界 中 间 、 从 列 国 招 聚 、 得 了 牲 畜 财 货 的 民 。 Ezekiel 38:12 King James Bible To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. Ezekiel 38:12 English Revised Version to take the spoil and to take the prey; to turn thine hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 29:19 以賽亞書 10:6 耶利米書 30:16 turn 以賽亞書 1:24,25 阿摩司書 1:8 撒迦利亞書 13:7 the desolate 以西結書 36:33-35 耶利米書 32:43,44 耶利米書 33:12,13 撒迦利亞書 1:12,17 and upon 以西結書 38:8 撒迦利亞書 10:8-10 midst [heb] navel 士師記 9:37 鏈接 (Links) 以西結書 38:12 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 38:12 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 38:12 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 38:12 法國人 (French) • Hesekiel 38:12 德語 (German) • 以西結書 38:12 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 38:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 述其暴行 …11說:「我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裡,他們都沒有城牆,無門無閂,安然居住。 12我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼,現在有人居住之地,又攻擊那住世界中間,從列國招聚,得了牲畜財貨的民。」 13示巴人、底但人、他施的客商和其間的少壯獅子都必問你說:「你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?」』… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:37 迦勒又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」 以賽亞書 10:6 我要打發他攻擊褻瀆的國民,吩咐他攻擊我所惱怒的百姓,搶財為擄物,奪貨為掠物,將他們踐踏,像街上的泥土一樣。 以西結書 29:19 所以主耶和華如此說:我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒,他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以做他軍兵的酬勞。 以西結書 38:8 過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列長久荒涼的山上。但那從列國中招聚出來的,必在其上安然居住。 |