以西結書 20:49
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是我说:“哎,主耶和华啊!人都指着我说:‘他岂不是说比喻的吗?’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是我說:「啊,主耶和華啊!人都指著我說:『這人不是在說比喻嗎?』」(本章第45~49節在《馬索拉抄本》為21:1~5)

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是我说:「啊,主耶和华啊!人都指着我说:『这人不是在说比喻吗?』」(本章第45~49节在《马索拉抄本》为21:1~5)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 人 都 指 著 我 說 : 他 豈 不 是 說 比 喻 的 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ?

Ezekiel 20:49 King James Bible
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

Ezekiel 20:49 English Revised Version
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Doth.

馬太福音 13:13,14
所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。…

約翰福音 16:25
「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

使徒行傳 17:18
還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。

鏈接 (Links)
以西結書 20:49 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 20:49 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 20:49 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 20:49 法國人 (French)Hesekiel 20:49 德語 (German)以西結書 20:49 中國語文 (Chinese)Ezekiel 20:49 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以樹木見焚為喻
48凡有血氣的都必知道,是我耶和華使火著起,這火必不熄滅。』」 49於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:13
所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。

約翰福音 16:25
「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

以西結書 4:14
我說:「哎,主耶和華啊!我素來未曾被玷汙,從幼年到如今沒有吃過自死的或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」

以西結書 12:9
「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』

以西結書 17:2
「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

以西結書 21:1
耶和華的話臨到我說:

以西結書 24:3
要向這悖逆之家設比喻說:『主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中。

以西結書 37:18
你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』

何西阿書 12:10
我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。」

以西結書 20:48
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)