平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名。我要恩待谁就恩待谁,要怜悯谁就怜悯谁。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「我要使我的一切美善都在你面前經過,並且要把我的名字耶和華在你面前宣告出來;我要恩待誰,就恩待誰;我要憐憫誰,就憐憫誰。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「我要使我的一切美善都在你面前经过,并且要把我的名字耶和华在你面前宣告出来;我要恩待谁,就恩待谁;我要怜悯谁,就怜悯谁。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 要 顯 我 一 切 的 恩 慈 , 在 你 面 前 經 過 , 宣 告 我 的 名 。 我 要 恩 待 誰 就 恩 待 誰 ; 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 要 显 我 一 切 的 恩 慈 , 在 你 面 前 经 过 , 宣 告 我 的 名 。 我 要 恩 待 谁 就 恩 待 谁 ; 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 ; Exodus 33:19 King James Bible And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. Exodus 33:19 English Revised Version And he said, I will make all my goodness pass before thee, and will proclaim the name of the LORD before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all my goodness 尼希米記 9:25 詩篇 25:13 詩篇 65:4 耶利米書 31:12,14 撒迦利亞書 9:17 羅馬書 2:4 以弗所書 1:6-8 proclaim 出埃及記 3:13-15 出埃及記 34:5-7 以賽亞書 7:14 以賽亞書 9:6 以賽亞書 12:4 I will be 羅馬書 9:15-18,23 鏈接 (Links) 出埃及記 33:19 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 33:19 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 33:19 西班牙人 (Spanish) • Exode 33:19 法國人 (French) • 2 Mose 33:19 德語 (German) • 出埃及記 33:19 中國語文 (Chinese) • Exodus 33:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西祈耶和華與之偕往 …18摩西說:「求你顯出你的榮耀給我看。」 19耶和華說:「我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」 20又說:「你不能看見我的面,因為人見我的面不能存活。」… 交叉引用 (Cross Ref) |