出埃及記 33:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西對耶和華說:「你吩咐我說:『將這百姓領上去』,卻沒有叫我知道你要打發誰與我同去,只說:『我按你的名認識你,你在我眼前也蒙了恩。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西对耶和华说:“你吩咐我说:‘将这百姓领上去’,却没有叫我知道你要打发谁与我同去,只说:‘我按你的名认识你,你在我眼前也蒙了恩。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西對耶和華說:「看,你吩咐我說:『把這百姓領上去』,可是你卻沒有讓我知道你要差派誰與我同去;只是你曾經說過:『我按著你的名字認識你,你在我眼前也蒙了恩。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西对耶和华说:「看,你吩咐我说:『把这百姓领上去』,可是你却没有让我知道你要差派谁与我同去;只是你曾经说过:『我按着你的名字认识你,你在我眼前也蒙了恩。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 對 耶 和 華 說 : 你 吩 咐 我 說 : 將 這 百 姓 領 上 去 , 卻 沒 有 叫 我 知 道 你 要 打 發 誰 與 我 同 去 , 只 說 : 我 按 你 的 名 認 識 你 , 你 在 我 眼 前 也 蒙 了 恩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 对 耶 和 华 说 : 你 吩 咐 我 说 : 将 这 百 姓 领 上 去 , 却 没 有 叫 我 知 道 你 要 打 发 谁 与 我 同 去 , 只 说 : 我 按 你 的 名 认 识 你 , 你 在 我 眼 前 也 蒙 了 恩 。

Exodus 33:12 King James Bible
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.

Exodus 33:12 English Revised Version
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

see

出埃及記 33:1
耶和華吩咐摩西說:「我曾起誓應許亞伯拉罕、以撒、雅各說:『要將迦南地賜給你的後裔。』現在你和你從埃及地所領出來的百姓,要從這裡往那地去。

出埃及記 32:34
現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」

I know

出埃及記 33:17
耶和華對摩西說:「你這所求的我也要行,因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。」

創世記 18:19
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

詩篇 1:6
因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。

以賽亞書 43:1
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:「你不要害怕,因為我救贖了你;我曾提你的名召你,你是屬我的。

耶利米書 1:5
「我未將你造在腹中,我已曉得你;你未出母胎,我已分別你為聖。我已派你做列國的先知。」

約翰福音 10:14,15
我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我,…

提摩太後書 2:19
然而,神堅固的根基立住了,上面有這印記說:「主認識誰是他的人」,又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」

鏈接 (Links)
出埃及記 33:12 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 33:12 多種語言 (Multilingual)Éxodo 33:12 西班牙人 (Spanish)Exode 33:12 法國人 (French)2 Mose 33:12 德語 (German)出埃及記 33:12 中國語文 (Chinese)Exodus 33:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
摩西祈耶和華與之偕往
12摩西對耶和華說:「你吩咐我說:『將這百姓領上去』,卻沒有叫我知道你要打發誰與我同去,只說:『我按你的名認識你,你在我眼前也蒙了恩。』 13我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:10
故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓以色列人從埃及領出來。」

出埃及記 32:34
現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」

出埃及記 33:2
我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

出埃及記 33:17
耶和華對摩西說:「你這所求的我也要行,因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。」

以賽亞書 45:3
我要將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你,使你知道提名召你的,就是我耶和華以色列的神。

哈該書 2:5
這是照著你們出埃及我與你們立約的話,那時我的靈住在你們中間。你們不要懼怕!

出埃及記 33:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)