平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 。 Exodus 25:23 King James Bible Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. Exodus 25:23 English Revised Version And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a table. 出埃及記 37:10-16 出埃及記 40:22,23 利未記 24:6 民數記 3:31 列王紀上 7:48 歷代志上 28:16 歷代志下 4:8,19 以西結書 40:41,42 希伯來書 9:2 shittim wood. #NAME?#NAME?41:19, joined with the myrtle and other fragrant shrubs. It may be remarked, that of the two Hebrew names, shittim is masculine, and shittah feminine. So Mr. Bruce says, 'the male is called saiel; from its proceeds the gula Arabic, on incision with an axe.' 鏈接 (Links) 出埃及記 25:23 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 25:23 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 25:23 西班牙人 (Spanish) • Exode 25:23 法國人 (French) • 2 Mose 25:23 德語 (German) • 出埃及記 25:23 中國語文 (Chinese) • Exodus 25:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 9:2 因為有預備的帳幕,頭一層叫做聖所,裡面有燈臺、桌子和陳設餅。 出埃及記 35:13 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅, 出埃及記 37:10 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半, 民數記 3:31 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。 以西結書 41:22 壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」 |