平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對長老說:「你們在這裡等著,等到我們再回來。有亞倫、戶珥與你們同在,凡有爭訟的,都可以就近他們去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来。有亚伦、户珥与你们同在,凡有争讼的,都可以就近他们去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但摩西對長老說:「你們要在這裡等候我們,直到我們再回到你們那裡來。看哪!這裡有亞倫和戶珥與你們在一起,誰有訴訟的案件,都可以到他們那裡去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但摩西对长老说:「你们要在这里等候我们,直到我们再回到你们那里来。看哪!这里有亚伦和户珥与你们在一起,谁有诉讼的案件,都可以到他们那里去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 長 老 說 : 你 們 在 這 裡 等 著 , 等 到 我 們 再 回 來 , 有 亞 倫 、 戶 珥 與 你 們 同 在 。 凡 有 爭 訟 的 , 都 可 以 就 近 他 們 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 长 老 说 : 你 们 在 这 里 等 着 , 等 到 我 们 再 回 来 , 有 亚 伦 、 户 珥 与 你 们 同 在 。 凡 有 争 讼 的 , 都 可 以 就 近 他 们 去 。 Exodus 24:14 King James Bible And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. Exodus 24:14 English Revised Version And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: whosoever hath a cause, let him come near unto them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) tarry ye 出埃及記 32:1 創世記 22:5 撒母耳記上 10:8 撒母耳記上 13:8-13 Hur 出埃及記 17:10,12 if any man 出埃及記 18:25,26 鏈接 (Links) 出埃及記 24:14 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 24:14 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 24:14 西班牙人 (Spanish) • Exode 24:14 法國人 (French) • 2 Mose 24:14 德語 (German) • 出埃及記 24:14 中國語文 (Chinese) • Exodus 24:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西復登西奈山 …13摩西和他的幫手約書亞起來,上了神的山。 14摩西對長老說:「你們在這裡等著,等到我們再回來。有亞倫、戶珥與你們同在,凡有爭訟的,都可以就近他們去。」 15摩西上山,有雲彩把山遮蓋。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 22:5 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」 出埃及記 17:10 於是約書亞照著摩西對他所說的話行,和亞瑪力人爭戰。摩西、亞倫與戶珥都上了山頂。 出埃及記 17:12 但摩西的手發沉,他們就搬石頭來,放在他以下,他就坐在上面。亞倫與戶珥扶著他的手,一個在這邊,一個在那邊,他的手就穩住,直到日落的時候。 出埃及記 18:16 他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判,我又叫他們知道神的律例和法度。」 |