平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伯拉罕对他的仆人说:“你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞伯拉罕對他的童僕說:「你們和驢留在這裡,我與孩子要到那邊去敬拜,然後回到你們這裡來。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚伯拉罕对他的童仆说:「你们和驴留在这里,我与孩子要到那边去敬拜,然後回到你们这里来。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 伯 拉 罕 對 他 的 僕 人 說 : 你 們 和 驢 在 此 等 候 , 我 與 童 子 往 那 裡 去 拜 一 拜 , 就 回 到 你 們 這 裡 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 伯 拉 罕 对 他 的 仆 人 说 : 你 们 和 驴 在 此 等 候 , 我 与 童 子 往 那 里 去 拜 一 拜 , 就 回 到 你 们 这 里 来 。 Genesis 22:5 King James Bible And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you. Genesis 22:5 English Revised Version And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come again to you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Abide. 希伯來書 12:1 come. 希伯來書 11:19 鏈接 (Links) 創世記 22:5 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 22:5 多種語言 (Multilingual) • Génesis 22:5 西班牙人 (Spanish) • Genèse 22:5 法國人 (French) • 1 Mose 22:5 德語 (German) • 創世記 22:5 中國語文 (Chinese) • Genesis 22:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神試驗亞伯拉罕 …4到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。 5亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」 6亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 22:4 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。 創世記 22:6 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。 創世記 22:19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡,他們一同起身往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。 出埃及記 24:14 摩西對長老說:「你們在這裡等著,等到我們再回來。有亞倫、戶珥與你們同在,凡有爭訟的,都可以就近他們去。」 |