平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華必為你們爭戰,你們只管靜默,不要作聲。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華必為你們爭戰,你們必須安靜,不要作聲。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 必 為 你 們 爭 戰 ; 你 們 只 管 靜 默 , 不 要 作 聲 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 必 为 你 们 争 战 ; 你 们 只 管 静 默 , 不 要 作 声 。 Exodus 14:14 King James Bible The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace. Exodus 14:14 English Revised Version The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord 出埃及記 14:25 出埃及記 15:3 申命記 1:30 申命記 3:22 申命記 20:4 約書亞記 10:10,14,42 約書亞記 23:3,10 士師記 5:20 歷代志下 20:17,29 尼希米記 4:20 以賽亞書 31:4,5 hold 詩篇 50:3 詩篇 83:1 以賽亞書 30:15 鏈接 (Links) 出埃及記 14:14 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 14:14 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 14:14 西班牙人 (Spanish) • Exode 14:14 法國人 (French) • 2 Mose 14:14 德語 (German) • 出埃及記 14:14 中國語文 (Chinese) • Exodus 14:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:15 耶和華對摩西說:「你為什麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。 出埃及記 14:25 又使他們的車輪脫落,難以行走,以致埃及人說:「我們從以色列人面前逃跑吧!因耶和華為他們攻擊我們了。」 出埃及記 15:3 耶和華是戰士,他的名是耶和華。 申命記 1:30 在你們前面行的耶和華你們的神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 申命記 3:22 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』 約書亞記 10:14 在這日以前,這日以後,耶和華聽人的禱告沒有像這日的,是因耶和華為以色列爭戰。 約書亞記 23:3 耶和華你們的神因你們的緣故向那些國所行的一切事,你們親眼看見了,因那為你們爭戰的是耶和華你們的神。 歷代志下 20:29 列邦諸國聽見耶和華戰敗以色列的仇敵,就甚懼怕。 尼希米記 4:20 你們聽見角聲在哪裡,就聚集到我們那裡去。我們的神必為我們爭戰。」 以賽亞書 30:15 主耶和華以色列的聖者曾如此說:「你們得救在乎歸回安息,你們得力在乎平靜安穩。」你們竟自不肯! |