平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開這地。他容你們去的時候,總要催逼你們都從這地出去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對摩西說:「我再使一種災禍臨到法老和埃及,然後法老他必讓你們離開這裡。他讓你們離開的時候,必全部趕逐你們離開這地。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对摩西说:「我再使一种灾祸临到法老和埃及,然後法老他必让你们离开这里。他让你们离开的时候,必全部赶逐你们离开这地。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 摩 西 說 : 我 再 使 一 樣 的 災 殃 臨 到 法 老 和 埃 及 , 然 後 他 必 容 你 們 離 開 這 地 。 他 容 你 們 去 的 時 候 , 總 要 催 逼 你 們 都 從 這 地 出 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 摩 西 说 : 我 再 使 一 样 的 灾 殃 临 到 法 老 和 埃 及 , 然 後 他 必 容 你 们 离 开 这 地 。 他 容 你 们 去 的 时 候 , 总 要 催 逼 你 们 都 从 这 地 出 去 。 Exodus 11:1 King James Bible And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. Exodus 11:1 English Revised Version And the LORD said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) yet will 出埃及記 9:14 利未記 26:21 申命記 4:34 撒母耳記上 6:4 約伯記 10:17 啟示錄 16:9 afterwards 出埃及記 3:20 創世記 15:14 thrust you 出埃及記 12:31-39 鏈接 (Links) 出埃及記 11:1 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 11:1 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 11:1 西班牙人 (Spanish) • Exode 11:1 法國人 (French) • 2 Mose 11:1 德語 (German) • 出埃及記 11:1 中國語文 (Chinese) • Exodus 11:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:20 我必伸手在埃及中間施行我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。 出埃及記 6:1 耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」 出埃及記 12:31 夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:「起來!連你們帶以色列人從我民中出去,依你們所說的去侍奉耶和華吧! 出埃及記 12:33 埃及人催促百姓,打發他們快快出離那地,因為埃及人說:「我們都要死了。」 出埃及記 12:39 他們用埃及帶出來的生麵烤成無酵餅,這生麵原沒有發起,因為他們被催逼離開埃及,不能耽延,也沒有為自己預備什麼食物。 |