平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你赦免你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間。』這樣,流血的罪必得赦免。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。’这样,流血的罪必得赦免。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊,求你赦免你的子民以色列,就是你救贖的,不要使流無辜人的血的罪歸在你的子民以色列中間。』這樣,他們流人血的罪就得到赦免了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊,求你赦免你的子民以色列,就是你救赎的,不要使流无辜人的血的罪归在你的子民以色列中间。』这样,他们流人血的罪就得到赦免了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 阿 , 求 你 赦 免 你 所 救 贖 的 以 色 列 民 , 不 要 使 流 無 辜 血 的 罪 歸 在 你 的 百 姓 以 色 列 中 間 。 這 樣 , 流 血 的 罪 必 得 赦 免 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 阿 , 求 你 赦 免 你 所 救 赎 的 以 色 列 民 , 不 要 使 流 无 辜 血 的 罪 归 在 你 的 百 姓 以 色 列 中 间 。 这 样 , 流 血 的 罪 必 得 赦 免 。 Deuteronomy 21:8 King James Bible Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. Deuteronomy 21:8 English Revised Version Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) lay not 民數記 35:33 撒母耳記下 3:28 列王紀下 24:4 詩篇 19:12 耶利米書 26:15 以西結書 23:3,24,25 約拿書 1:14 馬太福音 23:35 帖撒羅尼迦前書 2:15,16 unto thy people [heb] in the midst 鏈接 (Links) 申命記 21:8 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 21:8 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 21:8 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 21:8 法國人 (French) • 5 Mose 21:8 德語 (German) • 申命記 21:8 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 21:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |