平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一些人就跟從了保羅,信了主。其中包括亞略巴古的議員迪奧尼修、一個名叫達瑪麗斯的婦人,以及其他與他們在一起的人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一些人就跟从了保罗,信了主。其中包括亚略巴古的议员迪奥尼修、一个名叫达玛丽斯的妇人,以及其他与他们在一起的人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人名叫大馬哩,還有別人一同信從。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略巴古的官丢尼修,并一个妇人名叫大马哩,还有别人一同信从。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但有幾個人接近他,並且信了主,其中有亞略.巴古的議員丟尼修,一個名叫戴馬里的女子,還有其他在一起的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但有几个人接近他,并且信了主,其中有亚略.巴古的议员丢尼修,一个名叫戴马里的女子,还有其他在一起的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 有 幾 個 人 貼 近 他 , 信 了 主 , 其 中 有 亞 略 巴 古 的 官 丟 尼 修 , 並 一 個 婦 人 , 名 叫 大 馬 哩 , 還 有 別 人 一 同 信 從 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 有 几 个 人 贴 近 他 , 信 了 主 , 其 中 有 亚 略 巴 古 的 官 丢 尼 修 , 并 一 个 妇 人 , 名 叫 大 马 哩 , 还 有 别 人 一 同 信 从 。 Acts 17:34 King James Bible Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. Acts 17:34 English Revised Version But certain men clave unto him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) certain. 使徒行傳 17:4 使徒行傳 13:48 以賽亞書 55:10-11 馬太福音 20:16 羅馬書 11:5,6 the Areopagite. 使徒行傳 17:19 約翰福音 7:48-52 約翰福音 19:38-42 腓立比書 4:22 鏈接 (Links) 使徒行傳 17:34 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 17:34 多種語言 (Multilingual) • Hechos 17:34 西班牙人 (Spanish) • Actes 17:34 法國人 (French) • Apostelgeschichte 17:34 德語 (German) • 使徒行傳 17:34 中國語文 (Chinese) • Acts 17:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 17:19 他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」 使徒行傳 17:22 保羅站在亞略巴古當中,說:「眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。 使徒行傳 17:33 於是保羅從他們當中出去了。 |