使徒行傳 17:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,保羅就從他們中間出去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,保罗就从他们中间出去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是保羅從他們當中出去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是保罗从他们当中出去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣,保羅就離開他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样,保罗就离开他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 保 罗 从 他 们 当 中 出 去 了 。

Acts 17:33 King James Bible
So Paul departed from among them.

Acts 17:33 English Revised Version
Thus Paul went out from among them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
使徒行傳 17:33 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 17:33 多種語言 (Multilingual)Hechos 17:33 西班牙人 (Spanish)Actes 17:33 法國人 (French)Apostelgeschichte 17:33 德語 (German)使徒行傳 17:33 中國語文 (Chinese)Acts 17:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
有譏誚的有相信的
32眾人聽見從死裡復活的話,就有譏誚他的,又有人說:「我們再聽你講這個吧!」 33於是保羅從他們當中出去了。 34但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人名叫大馬哩,還有別人一同信從。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 17:32
眾人聽見從死裡復活的話,就有譏誚他的,又有人說:「我們再聽你講這個吧!」

使徒行傳 17:34
但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人名叫大馬哩,還有別人一同信從。

使徒行傳 17:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)