平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你來的時候,要把我在特羅阿斯時留在卡爾坡家裡的那件外衣帶來,還有那些書卷,尤其是那些羊皮卷,也要帶來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你来的时候,要把我在特罗阿斯时留在卡尔坡家里的那件外衣带来,还有那些书卷,尤其是那些羊皮卷,也要带来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我在特羅亞留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我在特羅亞留在加布那裡的外衣,你來的時候要把它帶來,還有那些書卷,特別是那些羊皮卷,也要帶來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我在特罗亚留在加布那里的外衣,你来的时候要把它带来,还有那些书卷,特别是那些羊皮卷,也要带来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 在 特 羅 亞 留 於 加 布 的 那 件 外 衣 , 你 來 的 時 候 可 以 帶 來 , 那 些 書 也 要 帶 來 , 更 要 緊 的 是 那 些 皮 卷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 在 特 罗 亚 留 於 加 布 的 那 件 外 衣 , 你 来 的 时 候 可 以 带 来 , 那 些 书 也 要 带 来 , 更 要 紧 的 是 那 些 皮 卷 。 2 Timothy 4:13 King James Bible The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. 2 Timothy 4:13 English Revised Version The cloke that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cloak. 哥林多前書 4:11 哥林多後書 11:27 Troas. 使徒行傳 16:8,11 使徒行傳 20:5-12 鏈接 (Links) 提摩太後書 4:13 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 4:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 4:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 4:13 法國人 (French) • 2 Timotheus 4:13 德語 (German) • 提摩太後書 4:13 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 4:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:40 有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去; 使徒行傳 16:8 他們就越過每西亞,下到特羅亞去。 使徒行傳 16:11 於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。 使徒行傳 20:38 叫他們最傷心的,就是他說「以後不能再見我的面」那句話。於是送他上船去了。 |