撒母耳記下 24:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「我主我王為何來到僕人這裡呢?」大衛說:「我要買你這禾場,為耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“我主我王为何来到仆人这里呢?”大卫说:“我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞勞拿問:「我主我王為甚麼來到你僕人這裡呢?」大衛回答:「是要向你買這打禾場,好為耶和華築一座祭壇,使民間的瘟疫可以止住。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚劳拿问:「我主我王为甚麽来到你仆人这里呢?」大卫回答:「是要向你买这打禾场,好为耶和华筑一座祭坛,使民间的瘟疫可以止住。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 我 主 我 王 為 何 來 到 僕 人 這 裡 呢 ? 大 衛 說 : 我 要 買 你 這 禾 場 , 為 耶 和 華 築 一 座 壇 , 使 民 間 的 瘟 疫 止 住 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 我 主 我 王 为 何 来 到 仆 人 这 里 呢 ? 大 卫 说 : 我 要 买 你 这 禾 场 , 为 耶 和 华 筑 一 座 坛 , 使 民 间 的 瘟 疫 止 住 。

2 Samuel 24:21 King James Bible
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.

2 Samuel 24:21 English Revised Version
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Wherefore

撒母耳記下 24:3,18
約押對王說:「無論百姓多少,願耶和華你的神再加增百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必喜悅行這事呢?」…

To buy

創世記 23:8-16
對他們說:「你們若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就請聽我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙,…

歷代志上 21:22
大衛對阿珥楠說:「你將這禾場與相連之地賣給我,我必給你足價,我好在其上為耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」

耶利米書 32:6-14
耶利米說:耶和華的話臨到我說:…

the plague

撒母耳記下 21:3-14
問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用什麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」…

民數記 16:47-50
亞倫照著摩西所說的拿來,跑到會中,不料,瘟疫在百姓中已經發作了。他就加上香,為百姓贖罪。…

民數記 25:8
跟隨那以色列人進亭子裡去,便將以色列人和那女人由腹中刺透。這樣,在以色列人中瘟疫就止息了。

詩篇 106:30
那時非尼哈站起,刑罰惡人,瘟疫這才止息。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 24:21 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 24:21 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 24:21 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 24:21 法國人 (French)2 Samuel 24:21 德語 (German)撒母耳記下 24:21 中國語文 (Chinese)2 Samuel 24:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛築壇獻祭
20亞勞拿觀看,見王和他臣僕前來,就迎接出去,臉伏於地,向王下拜, 21說:「我主我王為何來到僕人這裡呢?」大衛說:「我要買你這禾場,為耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」 22亞勞拿對大衛說:「我主我王,你喜悅用什麼,就拿去獻祭。看哪,這裡有牛可以做燔祭,有打糧的器具和套牛的軛可以當柴燒。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 23:11
「不然,我主請聽,我送給你這塊田,連田間的洞也送給你。在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」

創世記 50:10
他們到了約旦河外亞達的禾場,就在那裡大大地號啕痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。

民數記 16:44
耶和華吩咐摩西說:

撒母耳記下 24:20
亞勞拿觀看,見王和他臣僕前來,就迎接出去,臉伏於地,向王下拜,

撒母耳記下 24:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)