平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用什麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 问他们说:“我当为你们怎样行呢?可用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛問基遍人:「我能為你們作甚麼?我該用甚麼來贖罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫问基遍人:「我能为你们作甚麽?我该用甚麽来赎罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 問 他 們 說 : 我 當 為 你 們 怎 樣 行 呢 ? 可 用 甚 麼 贖 這 罪 , 使 你 們 為 耶 和 華 的 產 業 祝 福 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 问 他 们 说 : 我 当 为 你 们 怎 样 行 呢 ? 可 用 甚 麽 赎 这 罪 , 使 你 们 为 耶 和 华 的 产 业 祝 福 呢 ? 2 Samuel 21:3 King James Bible Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? 2 Samuel 21:3 English Revised Version and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wherewith 出埃及記 32:30 利未記 1:4 撒母耳記上 2:25 彌迦書 6:6,7 希伯來書 9:22 希伯來書 10:4-12 bless 撒母耳記下 20:19 鏈接 (Links) 撒母耳記下 21:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 21:3 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 21:3 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 21:3 法國人 (French) • 2 Samuel 21:3 德語 (German) • 撒母耳記下 21:3 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 21:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基遍人於掃羅家復仇 …2原來這基遍人不是以色列人,乃是亞摩利人中所剩的。以色列人曾向他們起誓不殺滅他們,掃羅卻為以色列人和猶大人發熱心,想要殺滅他們。大衛王召了他們來, 3問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用什麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」 4基遍人回答說:「我們和掃羅與他家的事並不關乎金銀,也不要因我們的緣故殺一個以色列人。」大衛說:「你們怎樣說,我就為你們怎樣行。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 26:19 求我主我王聽僕人的話,若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物。若是人激發你,願他在耶和華面前受咒詛。因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有份,說:『你去侍奉別神吧!』 撒母耳記下 20:19 我們這城的人在以色列人中是和平忠厚的,你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅耶和華的產業呢?」 |