撒母耳記下 22:48
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这位神就是那为我申冤,使众民服在我以下的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他是那位為我伸冤的 神,他使萬民服在我的腳下,

圣经新译本 (CNV Simplified)
他是那位为我伸冤的 神,他使万民服在我的脚下,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 位 神 就 是 那 為 我 伸 冤 、 使 眾 民 服 在 我 以 下 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 位 神 就 是 那 为 我 伸 冤 、 使 众 民 服 在 我 以 下 的 。

2 Samuel 22:48 King James Bible
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

2 Samuel 22:48 English Revised Version
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

avengeth me.

撒母耳記下 18:19,31
撒督的兒子亞希瑪斯說:「容我跑去,將耶和華向仇敵給王報仇的信息報於王知。」…

撒母耳記上 25:30
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福於你,立你做以色列的王,那時我主必不致心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福於我主的時候,求你記念婢女。」

詩篇 94:1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!

that bringeth

詩篇 110:1
大衛的詩。

詩篇 144:2
他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的,他使我的百姓服在我以下。

哥林多前書 15:25
因為基督必要做王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 22:48 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 22:48 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 22:48 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 22:48 法國人 (French)2 Samuel 22:48 德語 (German)撒母耳記下 22:48 中國語文 (Chinese)2 Samuel 22:48 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛頌美之歌
47耶和華是活神!願我的磐石被人稱頌,願神那拯救我的磐石被人尊崇! 48這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。 49你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的,你救我脫離強暴的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 24:12
願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我申冤,我卻不親手加害於你。

撒母耳記上 25:39
大衛聽見拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他申了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡,也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶她為妻。

撒母耳記下 4:8
將伊施波設的首級拿到希伯崙見大衛王,說:「王的仇敵掃羅曾尋索王的性命。看哪,這是他兒子伊施波設的首級,耶和華今日為我主我王在掃羅和他後裔的身上報了仇。」

詩篇 94:1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!

詩篇 144:2
他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的,他使我的百姓服在我以下。

撒母耳記下 22:47
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)